| Me preguntas cómo estoy después de lo que pasó…
| Ты спрашиваешь меня, как я после того, что случилось…
|
| Sólo me sale la ironía «tirando voy».
| Я получаю только иронию «тяну, я иду».
|
| El pasado ya es pasado, no tienes que pedir perdón
| Прошлое уже прошло, вам не нужно извиняться
|
| sólo déjanos tranquilos a mí y a mi pobre corazón.
| просто оставь меня и мое бедное сердце в покое.
|
| Aún puedes hacer daño al corazón,
| Вы все еще можете ранить сердце
|
| romperlo en mil pedazos,
| разбить его на тысячу частей,
|
| así que es mejor que sigas tu camino…
| так что лучше иди своей дорогой...
|
| Así que vuelve por donde has venido
| Так что вернись, как ты пришел
|
| ahora vete y no cuentes conmigo.
| А теперь уходи и не рассчитывай на меня.
|
| Sólo quiero olvidar que algún día
| Я просто хочу забыть это когда-нибудь
|
| te regalé mi vida entera,
| Я отдал тебе всю свою жизнь,
|
| te he dado todo cuanto era…
| Я дал тебе все, что было...
|
| Y para ser sincera
| И, честно говоря
|
| no te guardo ningún rencor,
| Я не держу на тебя зла,
|
| pero sé muy bien que ahora
| но я прекрасно знаю, что сейчас
|
| perdí la ilusión.
| Я потерял иллюзию.
|
| Mejor mira hacia otro lado,
| Лучше посмотри в другую сторону
|
| camina en otra dirección,
| идти в другом направлении,
|
| pero déjanos tranquilos a mí y a mi pobre corazón.
| но оставьте меня и мое бедное сердце в покое.
|
| Aún puedes hacer daño al corazón,
| Вы все еще можете ранить сердце
|
| romperlo en mil pedazos
| разбить его на тысячу частей
|
| así que es mejor que sigas tu camino.
| так что вам лучше быть на вашем пути.
|
| Así que vuelve por donde has venido
| Так что вернись, как ты пришел
|
| ahora vete y no cuentes conmigo.
| А теперь уходи и не рассчитывай на меня.
|
| Sólo quiero olvidar que algún día
| Я просто хочу забыть это когда-нибудь
|
| te regalé mi vida entera,
| Я отдал тебе всю свою жизнь,
|
| te he dado todo cuanto era… | Я дал тебе все, что было... |