| No le digas a nadie que me has visto pasar
| Никому не говори, что видел, как я прохожу мимо.
|
| Por su calle oscura de madruga
| Для его темной улицы на рассвете
|
| Que voy detrás de sus pasos borracho de su recuerdo
| Что я за его шагами пьян его памятью
|
| Que me he convertido en nada y le robo las miradas
| Что я стал ничем, и я украду взгляды
|
| Oculto entre las sombras a la puerta de su casa.
| Спрятался в тени у дверей своего дома.
|
| Que le importa a nadie si sufro por ella
| Какая кому разница, если я страдаю за нее
|
| A nadie le importa nadie va a aliviar mi pena
| никому нет дела, никто не облегчит мою боль
|
| Yo se que la gente con esto se alegra
| Я знаю, что люди довольны этим
|
| Seréla comidilla del veneno de sus lenguas.
| Я буду говорить о яде на их языках.
|
| No le digas a nadie que después de su adiós
| Не говори никому, что после твоего прощания
|
| Me vida ha perdido el norte ni siquiera soy yo
| Моя жизнь потеряла север, это даже не я
|
| Ella sigue con su vida y yo detrás de sus pasos
| Она продолжает свою жизнь, и я иду по ее стопам.
|
| Y me he convertido en nada y le robo las miradas
| И я стал ничем, и я украду взгляды
|
| Oculto entre las sombras a la puerta de su casa.
| Спрятался в тени у дверей своего дома.
|
| Que le importa a nadie si sufro por ella
| Какая кому разница, если я страдаю за нее
|
| A nadie le importa nadie va a aliviar mi pena
| никому нет дела, никто не облегчит мою боль
|
| Yo se que la gente con esto se alegra
| Я знаю, что люди довольны этим
|
| Seréla comidilla del veneno de sus lenguas. | Я буду говорить о яде на их языках. |
| (2 veces)
| (2 раза)
|
| Le robo las miradas
| Я украду взгляды
|
| Oculto entre las sombras a la puerta de su casa.
| Спрятался в тени у дверей своего дома.
|
| Que le importa a nadie si sufro por ella
| Какая кому разница, если я страдаю за нее
|
| A nadie le importa nadie va a aliviar mi pena
| никому нет дела, никто не облегчит мою боль
|
| Yo se que la gente con esto se alegra
| Я знаю, что люди довольны этим
|
| Seréla comidilla del veneno de sus lenguas. | Я буду говорить о яде на их языках. |
| (2 veces)
| (2 раза)
|
| (Gracias a Miguel por esta letra) | (Спасибо Мигелю за эти тексты) |