
Дата выпуска: 16.02.2011
Лейбл звукозаписи: Some Bizzare
Язык песни: Немецкий
Zerstörte Zelle(оригинал) |
Ich weiß nur wo ich weiterhin bleibe |
Weiß nur wo ich scheinbar immer war |
Ich weiß nur, dass ich noch hier bleibe |
Weiß nur, dass ich wohl immer hier war |
Zerstörte Zelle |
Zerstörte Zelle |
Sieh die Zellstruktur |
Sieh meine Zellstruktur |
Die Zug um Zug um Zug zerfällt |
Sieh meine Zellstruktur zerfallen |
Um Zug um Zug um Zug |
Zerstörte Zelle |
Zerstörte Zelle |
Und auf einmal stelle ich fest: |
Dass Arme keine Schwingen sind |
Und völlig fluguntauglich |
Völlig fluguntauglich |
Zerstörte Zelle |
Zerstörte Zelle |
Der Zellkern bricht aus |
Selbstzitat — der Zellkern bricht aus |
Die Zellwand stürtz ein |
Zerstörte Zelle — Zellenbrand |
Leg' heute Nacht noch meinen Zellenbrand |
Der Zellkern bricht aus |
Lava bricht aus |
Zerstörte Zelle |
Zerstörte Zelle |
Hörst du Bruderherz? |
Ich bin Prometheus |
Nur meine Leber wächst nicht nach — zerstörte Zelle — |
Der Adler muss verhungern |
Ich leg' heut' Nacht den Zellenbrand — zerstörte Zelle — |
Der Adler muss verhungern |
Darf verhungern |
Wird verhungern |
Das abgemagerte Federvieh stürzt ab |
Разрушенная клетка(перевод) |
Я просто знаю, где я останусь в следующий раз |
Просто знай, где я, кажется, всегда был |
Все, что я знаю, это то, что я все еще здесь |
Просто знай, что я, наверное, всегда был здесь |
разрушенная клетка |
разрушенная клетка |
См. структуру клетки |
увидеть мою клеточную структуру |
Поезд к поезду разваливается |
Смотрите, как моя клеточная структура распадается |
Шаг за шагом |
разрушенная клетка |
разрушенная клетка |
И вдруг замечаю: |
Что руки не крылья |
И полностью годен к полетам |
Совершенно непригоден для полета |
разрушенная клетка |
разрушенная клетка |
Ядро разрывается |
Самоцитирование — прорывается клеточное ядро |
Клеточная стенка разрушается |
Разрушенная ячейка — клеточный огонь |
Подожги мою камеру сегодня вечером |
Ядро разрывается |
Лава извергается |
разрушенная клетка |
разрушенная клетка |
Ты слышишь братское сердце? |
я Прометей |
Только у меня печень не отрастает — разрушенная клетка — |
Орел должен голодать |
Сегодня ночью я поджег камеру — уничтожил камеру — |
Орел должен голодать |
Может голодать |
будет голодать |
Истощенная птица падает |
Название | Год |
---|---|
Nagorny Karabach | 2007 |
Sabrina | 2000 |
Let’s Do It a Dada | 2007 |
Stella Maris | 1996 |
Dingsaller | 2000 |
The Garden | 1996 |
Was ist ist | 1996 |
Die Befindlichkeit des Landes | 2000 |
Feurio! | 2011 |
Alles Wieder Offen | 2007 |
Ich Warte | 2007 |
Newtons Gravitätlichkeit | 2000 |
Ten Grand Goldie | 2020 |
Ich hatte ein Wort | 2007 |
Tanz Debil | 1981 |
Silence Is Sexy | 2000 |
Halber Mensch | 2011 |
Yü-gung | 2011 |
Z.N.S. | 2011 |
Weil Weil Weil | 2007 |