
Дата выпуска: 18.10.2007
Лейбл звукозаписи: Potomak
Язык песни: Немецкий
Ich hatte ein Wort(оригинал) |
Ich hatte ein Wort |
Ein langes, selbstgezimmertes wie eine Rinne, mit Rädern |
Schmal wie ein Einbaum, oder etwas das Zement leiten soll |
Ein Modell zwar, windschnittig und windschief; |
aber meins |
Ich hatte ein Wort |
Ein rundes, rund wie eine Orange |
Es hat mitunter, mitternachts, den ganzen Innenraum mir erhellt |
Die Frucht war nach der Natur bewachsen |
Einem Foto des Mondes neben dem Bett |
Irgendwer hat die Bedeutung mir verdeckt |
In einem Winkel ganz weit weg auch noch versteckt |
Ich hab' keinen Beweis |
Di di di … |
Ich hatte ein Wort |
Ein fremdes, mir sehr widerstrebend … |
Es wuchs eines Tages mit kleinen Köpfen beiderseits aus meiner Haut |
Zu dritt dann morgens im Spiegel haben wir uns angeschaut |
Und habens nicht geglaubt — so unvertraut |
Irgendwie hat es sich mir dann auch entdeckt |
Es hielt sich nicht länger in seinem Winkel versteckt |
Da war der Beweis |
Dididi … |
Ich bin die fernsten Winkel abgereist |
Auf der Suche nach der Bedeutung, diesem Beweis |
Nach einem Wort das ich nun endlich wieder weiss |
Was ich in mir trug das geb ich nicht mehr preis |
Ich gebs nimmermehr preis … |
У меня было слово(перевод) |
у меня было слово |
Длинный, самодельный, как желоб, с колесами |
Узкий, как землянка или что-то, предназначенное для подачи цемента. |
Модель, обтекаемая и кривая; |
но мой |
у меня было слово |
Круглый, круглый, как апельсин |
Иногда, в полночь, он освещал для меня весь интерьер |
Плод зарос в соответствии с природой |
Фото луны у кровати |
Кто-то скрыл от меня смысл |
Тоже спрятан в дальнем углу |
у меня нет доказательств |
ту ту ту… |
у меня было слово |
Незнакомец, очень неохотный ко мне... |
Однажды он вырос из моей кожи с маленькими головками по обе стороны |
Утром мы втроем посмотрели друг на друга в зеркало |
И не поверил — так незнакомо |
Как-то я тоже это обнаружил |
Он больше не прятался в своем углу |
Было доказательство |
Дидиди... |
Я оставил самые дальние углы |
В поисках смысла, это доказательство |
После слова, которое я, наконец, снова знаю |
Я больше не буду раскрывать то, что я носил внутри себя |
Я никогда не буду ценить его снова ... |
Название | Год |
---|---|
Nagorny Karabach | 2007 |
Sabrina | 2000 |
Let’s Do It a Dada | 2007 |
Stella Maris | 1996 |
Dingsaller | 2000 |
The Garden | 1996 |
Was ist ist | 1996 |
Die Befindlichkeit des Landes | 2000 |
Feurio! | 2011 |
Alles Wieder Offen | 2007 |
Ich Warte | 2007 |
Newtons Gravitätlichkeit | 2000 |
Ten Grand Goldie | 2020 |
Tanz Debil | 1981 |
Silence Is Sexy | 2000 |
Halber Mensch | 2011 |
Yü-gung | 2011 |
Z.N.S. | 2011 |
Weil Weil Weil | 2007 |
Alles in Allem | 2020 |