| What the time? | Сколько времени? |
| Nine?
| Девять?
|
| Fall in line
| Встать в очередь
|
| Alright, boys, now take it slow
| Хорошо, мальчики, теперь не торопитесь
|
| Are you ready? | Вы готовы? |
| Steady!
| Устойчивый!
|
| Very good, Eddie
| Очень хорошо, Эдди
|
| Over the top, let’s go
| Сверху, поехали
|
| Quiet, lie it, else you’ll start a riot
| Тихо, солги, а то устроишь бунт
|
| Keep your proper distance, follow 'long
| Держитесь на правильном расстоянии, следуйте «долго»
|
| Cover, brother, and when you see me hover
| Прикройся, брат, и когда увидишь, что я парю
|
| Obey my orders and you won’t go wrong
| Выполняй мои приказы, и ты не ошибешься
|
| There’s a Minenwerfer coming —
| Приближается миненверфер —
|
| Look out! | Высматривать! |
| Hear that roar, there’s one more … Stand fast, there’s a Very light …
| Услышьте этот рев, есть еще один ... Стой быстро, есть Очень легкий ...
|
| Don’t gasp or they’ll find you all right!
| Не задыхайтесь, иначе они найдут вас в порядке!
|
| Don’t start to bombing with those hand grenades
| Не начинайте бомбить этими ручными гранатами
|
| There’s a machine gun, holy spades!
| Есть автомат, святые пики!
|
| Alert, gas! | Внимание, газ! |
| Put on your mask
| Наденьте маску
|
| Adjust it correctly and hurry up fast!
| Настройте его правильно и поторопитесь!
|
| Drop! | Уронить! |
| There’s a rocket from the Boche barrage …
| Есть ракета с заграждения Боше…
|
| Down!, hug the ground, close as you can
| Вниз!, обними землю, прижмись как можно ближе
|
| Creep and crawl, follow me, that’s all …
| Ползти-ползти, за мной, вот и все…
|
| What do you hear? | Что ты слышишь? |
| Nothing near
| Ничего рядом
|
| Don’t fear, all is clear
| Не бойся, все ясно
|
| That’s the life of a stroll
| Это жизнь прогулки
|
| When you take a patrol
| Когда вы берете патруль
|
| Out in No Man’s Land
| В нейтральной зоне
|
| Ain’t it grand?
| Разве это не грандиозно?
|
| Out in No Man’s Land
| В нейтральной зоне
|
| «We can’t stop these men … They are devils … They smile while they kill … and
| «Мы не можем остановить этих людей… Они дьяволы… Они улыбаются, когда убивают… и
|
| you can’t catch them alive»
| живыми их не поймаешь»
|
| There’s a Minenwerfer …
| Есть миненверфер…
|
| «Right. | "Верно. |
| boys! | мальчики! |
| Go on’n’do it! | Продолжай и делай это! |
| Get the bloody boys! | Получить кровавые мальчики! |
| Get them on the bayonet!
| Подсадить их на штык!
|
| … Ram it on!»
| … Таранить!»
|
| What do you hear? | Что ты слышишь? |
| Nothing near
| Ничего рядом
|
| Don’t fear, all is clear
| Не бойся, все ясно
|
| That’s the life of a stroll
| Это жизнь прогулки
|
| When you take a patrol
| Когда вы берете патруль
|
| Out in No Man’s Land
| В нейтральной зоне
|
| Ain’t it grand?
| Разве это не грандиозно?
|
| Out in No Man’s Land | В нейтральной зоне |