| Keine schönheit ohne Gefahr (оригинал) | Нет красоты без опасности (перевод) |
|---|---|
| Wieder mal | Снова |
| Auf dem Grat | на хребте |
| So nah am Rand | Так близко к краю |
| Bereit auf eine oder andere Seite zu fallen | Готов упасть на ту или иную сторону |
| Verdammte Falle | Проклятая ловушка |
| Verdammte Falle | Проклятая ловушка |
| Schnapp nicht zu! | Не щелкай! |
| Hör zu! | Слушай! |
| Keine Schönheit ohne Gefahr | Нет красоты без опасности |
| Ohne Gefahr | Без опасности |
| Keine Schönheit ohne Gefahr | Нет красоты без опасности |
| Ohne Gefahr | Без опасности |
| Gefahr | Опасность |
| Auf dem Grat | на хребте |
| Verdammte Falle | Проклятая ловушка |
| Falle | Случаи |
| Fallen | падение |
| Fallen ohne Gefahr | падать без опасности |
| Keine Schönheit ohne Gefahr | Нет красоты без опасности |
| Keine Schönheit ohne Gefahr | Нет красоты без опасности |
| Und keine Liebe | И никакой любви |
| Auch keine Liebe | Тоже без любви |
| Ohne Gefahr | Без опасности |
| Ohne Gefahr | Без опасности |
| Ohne Gefahr | Без опасности |
