| Weilweilweil
| По кочану
|
| weilweilweil
| по кочану
|
| Die Kette der Beschwichtigungen
| Цепь умиротворения
|
| ist lückenlos
| бесшовный
|
| reisst niemals ab Was gerade ist wird krumm gebogen
| никогда не отрывается Что прямо, то криво согнуто
|
| was krumm ist reden sie gerade
| о чем они криво говорят
|
| weilweilweil
| по кочану
|
| Von Gangreserve
| От запаса хода
|
| auf Zuckerpfoten
| на сахарных лапках
|
| Getänzel um den heissen Brei
| Танцевать вокруг куста
|
| so ist es Lass dir nicht von denen raten
| Вот как это Не позволяйте им угадать вас
|
| die ihren Winterspeck der Möglichkeiten
| их зимний жир возможностей
|
| längst verbraten haben
| уже давно жареный
|
| weilweilweil
| по кочану
|
| weilweilweil
| по кочану
|
| Du merkst dass was nicht stimmen kann
| Вы замечаете, что что-то не может быть правильным
|
| in den Mustern der Erzählung
| в шаблонах повествования
|
| von rechten Winkeln
| под прямым углом
|
| abben Ecken
| уменьшить углы
|
| bis zur erblichen Verfehlung
| вплоть до наследственной недостаточности
|
| weilweilweil
| по кочану
|
| Die Zähne werden im Getriebe abgerieben
| Зубья стерлись в шестерне
|
| die Ideen werden abgeseiht
| идеи натянуты
|
| Alles was du lernst ist doch nur rückwärts parken
| Все, что вы узнаете, это просто припарковаться задом наперёд.
|
| Drum lass dir nicht von denen raten
| Не позволяйте им советовать вам
|
| die ihren Winterspeck der Möglichkeiten
| их зимний жир возможностей
|
| längst verbraten haben
| уже давно жареный
|
| Lass dir nicht von denen raten
| Не позволяйте им советовать вам
|
| die ihren Winterspeck der Möglichkeiten
| их зимний жир возможностей
|
| längst verbraten haben
| уже давно жареный
|
| Du musst die Sterne und den Mond enthaupten
| Вы должны обезглавить звезды и луну
|
| und am besten auch den Zar
| а желательно еще и царь
|
| die Gestirne werden sich behaupten
| звезды заявят о себе
|
| aber wahrscheinlich nicht der Zar | но наверное не царь |