| I was in a crater
| Я был в кратере
|
| Pockmarked fields on either side
| Поля с оспинами с обеих сторон
|
| I was meant to be all safe
| Я должен был быть в безопасности
|
| How did I die?
| Как я умер?
|
| How did I die?
| Как я умер?
|
| Or didn’t I?
| Или нет?
|
| Un sursaut, une crispation
| Un sursaut, une crispation
|
| Mon corps soudain
| Mon corps soudain
|
| Comme voulant s’engloutir
| Comme voulant s’engloutir
|
| Dans la terre
| Dans la terre
|
| How did I die?
| Как я умер?
|
| How did I die?
| Как я умер?
|
| Or didn’t I?
| Или нет?
|
| Didn’t I die at all?
| Я вообще не умер?
|
| I fell into a ditch
| я упал в канаву
|
| Inside an A7V
| Внутри A7V
|
| On the end facing
| На торце
|
| Mephisto is it’s name
| Мефисто это имя
|
| How did I die?
| Как я умер?
|
| How did I die?
| Как я умер?
|
| Or didn’t I?
| Или нет?
|
| Ein schwarzes Biest
| Эйн Шварц Бист
|
| Ein Splitterregen
| Эйн Сплиттерреген
|
| Über den Bäumen zerspringt
| Über den Bäumen zerspringt
|
| Und niedergeht
| И нидергехт
|
| How did I die?
| Как я умер?
|
| How did I die?
| Как я умер?
|
| Or didn’t I?
| Или нет?
|
| Didn’t I die at all?
| Я вообще не умер?
|
| Now there is only that sinister brown belt
| Теперь есть только тот зловещий коричневый пояс
|
| A strip of murdered Nature. | Полоса убитой Природы. |
| It seems to belong to another world.
| Кажется, что он принадлежит другому миру.
|
| Every sign of humanity has been swept away. | Все признаки человечности были сметены. |
| The woods and roads have vanished
| Леса и дороги исчезли
|
| like chalk wiped from a board; | как мел, стертый с доски; |
| of the villages nothing remains but gray smears
| от деревень остались только серые мазки
|
| where stone walls have tumbled together. | где сошлись каменные стены. |
| A confused mass of troubled earth.
| Беспорядочная масса взволнованной земли.
|
| Columns of muddy smoke spurt up continually as high explosives tear deeper
| Столбы мутного дыма постоянно вырываются вверх по мере того, как бризантные взрывчатые вещества проникают глубже.
|
| into this ulcered area
| в эту язвенную область
|
| How did I die?
| Как я умер?
|
| I fell from the sky
| я упал с неба
|
| Or didn’t I?
| Или нет?
|
| I filled my mouth with water
| Я наполнил рот водой
|
| So the bullet could suceed
| Таким образом, пуля может преуспеть
|
| How did I die?
| Как я умер?
|
| How did I die?
| Как я умер?
|
| Did I die by my own hand?
| Я умер от своей руки?
|
| Or didn’t I?
| Или нет?
|
| How did I die?
| Как я умер?
|
| Or didn’t I die at all?
| Или я вовсе не умер?
|
| How did we die?
| Как мы умерли?
|
| Or didn’t we?
| Или нет?
|
| Didn’t we die at all?
| Мы вообще не умерли?
|
| We didn’t die
| Мы не умерли
|
| We didn’t die
| Мы не умерли
|
| We are back with a different song
| Мы вернулись с другой песней
|
| We didn’t die
| Мы не умерли
|
| We didn’t die
| Мы не умерли
|
| We’re just singing a different song
| Мы просто поем другую песню
|
| We are back with a change of weather
| Мы вернулись с переменой погоды
|
| Ein anderer Wind, ein neues Lied
| Ein anderer Wind, ein neues Lied
|
| We didn’t die
| Мы не умерли
|
| We didn’t die
| Мы не умерли
|
| We give you a different song
| Мы даем вам другую песню
|
| Okookookookooskrookookookookoo
| О-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о
|
| The difference is in the song
| Разница в песне
|
| Okookookookooskrookookookookoo
| О-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о
|
| — difference makes the song
| — разница делает песню
|
| We didn’t die
| Мы не умерли
|
| We didn’t die
| Мы не умерли
|
| We didn’t die
| Мы не умерли
|
| We didn’t die | Мы не умерли |