Перевод текста песни Şüpheli Şahıs - Şehinşah

Şüpheli Şahıs - Şehinşah
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Şüpheli Şahıs , исполнителя -Şehinşah
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:09.08.2018
Язык песни:Турецкий
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

Şüpheli Şahıs (оригинал)Şüpheli Şahıs (перевод)
Ya, ya Ах, да
İstemiyo' artık duman ciğerim Я не хочу больше не курить свою печень
Artık benden daha zenci bebeğim Чернее меня сейчас, детка
Ölmekten yoruldum No.1 gibiyim Я устал умирать, я как №1
Ben ölümsüzüm sanki Boe B gibiyim Я бессмертен, как Боэ Би.
Patlayıp biten bir torpil gibisin Ты как торпеда, которая взрывается
Nükleer bombayken Hiroşima'da Ядерная бомба в Хиросиме
Şam kalıcı hasarlar bırakır Дамаск оставляет необратимые повреждения
Rapim aklınıza girip kulaklığınızdan Мой рэп входит в твой разум и выходит из твоих наушников
Beginner her boku çıkmaya niyetin Новичок, вы собираетесь изо всех сил
Bu boku bi' gün biz bıraktığımızda Когда мы когда-нибудь оставим это дерьмо
İnan ki biter yaşama hevesim Поверьте, что мой энтузиазм к жизни заканчивается
Bu yüzden geçiyo' mikrofon başında genç-liğim Вот почему я передаю свою молодость у микрофона
Bu yüzden geçiyo' mikrofon başında genç-liğim Вот почему я передаю свою молодость у микрофона
Bu yüzden geçiyo' mikrofon başına genç biri, biri Вот почему я иду «молодой, один к микрофону
Olsam da daha ben her şeyin başında Хотя я все еще в начале всего
Her (şeyin) şeyi görüp de sonuma gelmiş gibiyim bak Смотри, я, кажется, пришел к своему концу, увидев все (всего)
Her şeyi görmüş gibiyim (ah), sanki ben ölmüş biriyim (bak) Как будто я все это видел (ах), как будто я мертв (смотри)
Çarmıha geren ka-kaderim, müzikle yeniden doğmuş gibiyim (ah) Распял мою судьбу, я как будто заново родился с музыкой (ах)
İçinde kayıp cesedim, yazdığım tüm bu satırlarda bir deli (ah) Мое тело потерялось внутри, безумец во всех этих строках, которые я пишу (ах)
Oldum bebeğim korkuyla bakan o gözlerim bunların delili (ah) Я был ребенком, эти глаза страха - доказательство (ах)
Söylediklerinin önemi yok Неважно, что ты говоришь
Rahat ol, hiç kimse anlamıyo' Расслабься, никто не понимает
Güneşin hiç artık parlamıyorsa Если твое солнце никогда больше не светит
Sabahların artık anlamı yok Утро больше не имеет значения
Bu yüzden geceye doğdum Вот почему я родился в ночи
Karanlık sokaklar içinde kaos Хаос на темных улицах
Gelebilir sana korkunç это может быть страшно для вас
Fakat vermedik dostum biz hiç pas Но мы не сдались, чувак, мы никогда не пройдем
Sokaklar içinde kaos Хаос на улицах
Rahatla içip de paf Расслабьтесь и пейте
Kasılma bizleri görüp Сокращение видеть нас
Yanımda şüpheli şahıs Подозрительный человек рядом со мной
Nerede adamım kâğıt? Где бумажный человек?
Okuma gelip de ağıt Читай и жалуйся
Dostum zaten bu kafamız yarım Мой друг, мы уже наполовину
Tamamlarım onu sarıp я заворачиваю это
Sokaklar içinde kaos Хаос на улицах
Rahatla içip de paf Расслабьтесь и пейте
Kasılma bizleri görüp Сокращение видеть нас
Yanımda şüpheli şahıs Подозрительный человек рядом со мной
Nerede adamım kâğıt? Где бумажный человек?
Okuma gelip de ağıt Читай и жалуйся
Dostum zaten bu kafamız yarım Мой друг, мы уже наполовину
Tamamlarım onu sarıp я заворачиваю это
Tamamlarım onu sarıp, tamamlarım onu sarıp, tamamlarım onu sarıp, Я заворачиваю, заворачиваю, заворачиваю, заворачиваю, заворачиваю, заворачиваю, заворачиваю
tamamlarım onu sarıp, tamamlarım onu sarıp, tamamlarım onu sarıp (Şeyho, Я заворачиваю, заворачиваю, заворачиваю, заворачиваю (Шейх,
Noisart) нойзарт)
Harıl harıl yazdık (harıl harıl yazdık) Мы много писали (мы много писали)
Beş yıldızı yaktık (beş yıldızı yaktık) Мы зажгли пять звезд (мы сожгли пять звезд)
Polis önüm ardım Полиция позади меня
Yapamadıklarımda aklım hâlâ Я все еще думаю, когда не могу
Varsa basın atsın (Varsa basın atsın) Если есть, нажмите (если есть, нажмите)
Yanlı yayın yapsın (Yanlı yayın yapsın) Пусть это транслируется предвзято (Пусть транслируется предвзято)
Bakış açım aynı моя точка зрения такая же
Yalanları yanına kalsın Пусть твоя ложь останется с тобой
Aynadaki yansıma aslım Мое отражение в зеркале
Anlarım olmanızı rahatsız Я не против беспокоить тебя
Anlattık olanları yalnız Мы рассказали только то, что
Sanarsın torbacılık yaptık Вы говорите, что мы занимались сумками
Onlarcasıyla dolu bağrı грудь полна десятков
Sokaklar taşıyo' bağımlı Улицы зависимы
Oranlar artıyo', bak orada kimse rap yapmıyo', çağırıyo' yardım Ставки растут «смотрите, там никто не читает рэп», я звоню «помогите
Ey' Статья'
Diyo’lar n’aptın?Диё, что ты сделал?
(diyo'lar n’aptın?) (Дийо, что ты сделал?)
Malı nereden aldın?Где вы купили товар?
(malı nereden aldın?) (где вы купили товар?)
Dedim ki memur bey karakolun yanından Я сказал, офицер, рядом с полицейским участком.
Anında saldı, yanıma kalsın (yanıma kalsın) Мгновенно освобожден, останься со мной (останься со мной)
Yalnızca yazdım (yalnızca yazdım) Я только что написал (я только что написал)
Sabıkam rhyme’ım Моя криминальная рифма
Er geç suç üstü yakalarsın (er geç suç üstü yakalarsın) Рано или поздно вы поймаете его с поличным (рано позже вы поймаете его с поличным)
Dedim kendime özveri niye? Я сказал себе, зачем самопожертвование?
Geçinirlerken götleri ile с их задницей
Başka rapçinin sözleri ile Со слов другого рэпера
Derinlik eşiğini geç benimle Переступи со мной порог глубины
Yerin, akıllı geçinen bir nesille değil Ваше место не с умным поколением
Deliyle delilik kesinlikle безумие с безумием абсолютно
Bu yetki kimde? У кого есть эти полномочия?
Konuşmam gerekli kendisiyle мне нужно поговорить с ним
Değinice'm cinnet geçirirken Когда я упоминаю об этом, пока я злюсь
Millet ne di’cem derdiniz kendinizle Люди, что бы вы сказали себе?
Vergin hatta, sözüm sana Ваш налог даже, я обещаю вам
Milleti kendine getirice’m sen izle Я приведу нацию к себе, вы смотрите
Meraklı gözlerine, en zirvesi beni restore edişimi sen izle В твоих любопытных глазах наблюдай, как я восстанавливаю себя наверху.
Devadır öncelikle seni personel değişimi sen izle, sen izle Во-первых, вы наблюдаете за сменой кадров, вы наблюдаете за этим.
Selanı söyleyince gelir her konser evim gibi Когда я пою в салуне, каждый концерт похож на мой дом
Yazıcak tarih amına koyup yürüye yürüye gidişimi (ey) Ебать историю писать и идти гулять (эй)
Sanat akımına kapılmışım Я пойман в художественном движении
O nasıl bir sanat şaşırmışım Я был удивлен, что это за искусство
Çalışmaların aşırı yakışıklı Ваша работа слишком красива
Çalmış olman onları yapmak çalıntı тот факт, что вы их украли, делает их украденными
Desen alıntıdır minnet canımıza Выкройка - цитата, благодарность нашим дорогим
Da seninki düpedüz çalıntıdır А твой прямо украден
Aklın karışmış, ahlakın sapıtmış Ваш ум смущен, ваша мораль извращена
Üç yaşında çocuktan farkın yaşın, ya (ey, ey)Ты отличаешься от трехлетнего мальчика, да (эй, эй)
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: