Перевод текста песни Sizle Muhattabım - Şehinşah

Sizle Muhattabım - Şehinşah
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sizle Muhattabım , исполнителя -Şehinşah
в жанреТурецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:14.05.2017
Язык песни:Турецкий
Возрастные ограничения: 18+
Sizle Muhattabım (оригинал)Sizle Muhattabım (перевод)
Sizle muhattabım я на связи с тобой
Sizle muhattabım я на связи с тобой
Ve sizle muhattabım! И я на связи с вами!
Sizle muhattabım я на связи с тобой
Sizle muhattabım я на связи с тобой
Ve sizle muhattabım! И я на связи с вами!
Ve sizle muhattabım, budur işte mülakatım И я с вами на связи, это мое интервью
İstemedim uyanmayı, kimse demedi «şu"ya da «bu"bana Я не хотел просыпаться, мне никто не говорил "то" или "то"
Doğdum içine kuralların!Я родился в твоих правилах!
Seçenekler sunar sanıp hayat «He"derken utanmadım Мне не было стыдно, когда я подумал, что жизнь предлагает варианты, и сказал: «Он».
Yetecekken ufak çapı merak ne gelse yuvarladım Когда этого хватило, я из любопытства раскатал маленький диаметр.
Kalmadı bulanmadık yer kafamda, paranoyalarım her zaman var В голове не осталось места, у меня всегда паранойя
Ucu bucağı yok, uzar У него нет конца, он удлиняется
Yapım budu yarım arada seslen, ayıkamam ama dudakları Выкрикни свою промежность наполовину, я не могу разорвать ее, но губы
Köşe bucak saklanıp arada gözüm arar geçen uçakları Прячась в каждом углу, я ищу пролетающие самолеты.
(Fiyuv) Türbülansta kulaklarım (Фиюв) Мои уши в турбулентности
Diyarbakır’a sur altlarına tur atmak için Совершить экскурсию под городскими стенами Диярбакыра
Uzakları ta Bursa’dan geldi Они прошли весь путь из Бурсы
(Ta Bursa’dan geldim) (Я приехал из Бурсы)
Full aynasız, tam otomatik silahları var У них полное беззеркальное, полностью автоматическое оружие
Ulan nasıl polissiniz?Как ты полицейский?
Komik tarafı şu yanımızda kubar taşıyo'z Самое смешное, что мы носим лук с собой.
Uzandırıp arıyo' buranın polisi burası Sur aslanım! Я протягиваю руку и звоню, это полиция, мой настенный лев!
Uyanmasın diye sokarsın götüne sigara, duraksayıp! Ты суешь сигарету себе в зад, чтобы он не проснулся, колеблясь!
Duraksatır e tabi birince, burada sömeyim baliler içen uşakları Он делает паузу, конечно, один раз, не будем здесь говорить о слугах, которые пьют балийское
Şu surata bak uzay hayvanı canı sativa ister Посмотрите на это космическое животное, жаждущее сативы
Uzayın derinliklerini gezeriz enine boyuna karadelikler Мы путешествуем по глубинам космических черных дыр вдоль и поперек
İçine gireriz kaygı nakarat içten dilekler delikler Мы проникаем в это беспокойство, воздерживаемся от искренних желаний, дыры
Faka bas, madafaka Но бас, мадафа
Madafaka kafam alamaz yanar aga Мадафака не может взять мою голову, она горит, но
Yalan havan ulan, hava bas tamam ama Ложись со своим воздухом, дуй воздухом хорошо, но
Kimse senin kadar atamaz, preze yapamaz! Никто не может кинуть, презе столько, сколько ты!
Bir hikâyen yok, ifadem boş У тебя нет истории, мое заявление пусто
Feci fevkalade firarilere binaen sor Спросите об ужасных, необыкновенных беглецах
Rehineyim herhalde, misafir isem iadem yok Думаю, я заложник, если я гость, мне не вернут деньги
Tripteyim helal et intihar gibi zaten Jo' Я в поездке, это как самоубийство, Джо.
Üstüne basmaktan delindi sayfa Страница проколота, наступив на нее
Delirdi tayfa, diri kemik gezindim parkta Сумасшедшая команда, я ходил по парку живым
En trip rhyme’lar eşliğinde peyniri pipe yap Трубочный сыр с рифмами en trip
Eğitilir safkan MC’cikler estirir Mic’ta Обученные чистокровные MC сосут на микрофоне
Neslimiz mafya, yetenek ister eskrim yapmak Наше поколение - мафия, для фехтования нужен талант
Hepsi bir kaypak, el etek hepsi çemkirir ancak Все они скользкие, все ломаются, но
Espri yap sor alınır ipne kerkinip ağlar Пошути, спроси, ipne kerkinip плачет
Emdiğin kanla yaşamaz hiçbi' tertibin kanka Вы не можете жить на крови, которую вы сосете
İt oğlu it oyun sandı sanırım, hapçı yarısı tanrı tanımaz Я думаю, сукин сын подумал, что это игра, половина таблеток не знает бога
Aklı karışık, enine boyuna tarttı başını, tarzım alışık Смущенный, он широко взвесил голову, мой стиль привык к
Hediyem olacak ahtımı satın rantı kaçırır, DJ’len oyuna farklı bakışı Покупка моего трона, который будет моим подарком, пропустит арендную плату, другой взгляд диджея на игру
Deliler akıllı kaldı yanımızdayken arınıp, artılarımı görme Сумасшедшие остались мудрыми, когда были с нами, очистились и не видели моих плюсов.
Hatırın kalır kapçık ağızlı çapsız, akışa bırakıp akılı çarçık Ты запомнишь его, с шершавым ртом, без диаметра, пусть течет
Karışır hacı kaşarlık yarışı yapılır, alışamazsın Проводится смешанная гонка сыра хаджи, к ней не привыкнешь
Apışıp kaldık hadi çıkarın açılışı Мы застряли, давайте удалим открытие
Yarınamaz dışarısı kanla kalır içerisi çekilir Это не может быть завтра, это осталось с кровью снаружи, это нарисовано внутри
Crime after crime…Преступление за преступлением…
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: