Перевод текста песни Düşünmemek - Şehinşah

Düşünmemek - Şehinşah
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Düşünmemek , исполнителя -Şehinşah
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:14.05.2017
Язык песни:Турецкий
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

Düşünmemek (оригинал)- Не думать (перевод)
Düşünmeyi düşünmemek ne zevkli şey Какое удовольствие не думать о
Bir an olsun üzülmemek ne zevkli şey Какое наслаждение ни минуты не грустить
Ne zevkli şey bile bunu düşlemek Какое удовольствие даже мечтать об этом
Öyle yükselmek ki hiç düşmemek Подняться, чтобы никогда не упасть
Kaybolduğum sokakta birin ağzında sakızı Жвачка в чьем-то рту на улице, где я заблудился
Birinin altında karısı birinin aslında под чьей-то женой
insan biz sokakta birikir ağzında biteriz человек, мы скапливаемся на улице и попадаем тебе в рот
Herkesin derdi kendi bir filmin bandında Все беды на пленке фильма
Dilimin altında filmin bileti birisi bağımlıysa Билет в кино под языком, если кто-то зависим
Bu sokakta bağımlı her birisi bağlıysa Если каждый зависимый человек на этой улице зависим
120 kişiden ağırlınca bozuk parayı bağlayınca Когда привязываешь монетку, когда весишь 120 человек
Hatuna sinyal çekip Mac’ten maskara almayınca olmaz Нет, пока ты не подашь ей сигнал и не купишь тушь у Мака.
Olursa da doğru olmaz Хотя это было бы неправдой
Tokatla kompradorları sinyal sorunsal olmaz Пощечина сигнал компрадоров не будет проблемой
Bir diğeri keser soldan soldan eskiden ofsayt Еще один режет слева налево ранее офсайд
Bi' doksan atmış noksan beyinli yosma konsantre olmam imkânsız Я не могу сосредоточиться на мудаке с девяносто шестым мозгом
Olsam olsam alırım omza Если бы я был, я бы взял его на плечо
Bi' oda tutar tepişirim, bi' onla bi', bunla Я возьму комнату, пну ее, к черту, к черту
Bu sokakta tabii ki, bu sokakta, kasılı çeneler, azılı heceler fısıldatıyor bu На этой улице, конечно, на этой улице сжатые челюсти, яростные слоги шепчут это
sokakta на улице
Gözetmeksizin din, dil, ırk Независимо от религии, языка, расы
Hetero, gay, lez, evin içinde binbir hırt Натуралы, геи, лесбиянки, в помещении
«Cihangir» deseler de yeri Tophane Хоть и говорят "Джихангир", но место его - Топхане.
Sokağa gelene dek çizip iki çizgi çık Нарисуйте две линии, пока не выйдете на улицу
Şimdi şık, şimdi cici, birinci bitch Теперь шикарно, теперь красиво, первая сучка
Şimdi şirin mi şirin, o cadı şimdi ciks Она милая сейчас, эта ведьма сейчас выходит
Şimdi çık dışarı, machine’e şimdi git Убирайся сейчас, иди к машине сейчас
Yitirip bilinci bi' Richie Rich’le yiyişip iç Потерять сознание, трахаться и пить с Ричи Ричем
İncitir aklını bu partinin after’ı У тебя болит голова после этой вечеринки
Takip et tavşanı, var after’ın after’ı Следуй за кроликом, после вар после
Ya afranı tafranı siktirtme kart karı Не трахай свою задницу карточной женой
Bizimleysen hadi gel yok mavranın anlamı (Şeyn Şeyn Şeyn) Если ты с нами, давай, значение мавра (Шейн Шейн Шейн)
Şeyhin'in sokağın gönüllü günahkârı öyle günahkâr ki şeytanla değişti külahları Добровольный уличный грешник Шейха настолько грешен, что он обменялся своими шишками с дьяволом
Hülasa sıkılaştı kasları, gelişti yüz hatları Извлечение напряженных мышц, улучшение черт лица
Gecenin içine karışıp şehirle sevişti mükaffatı Он слился с ночью и сделал любовь к городу своей наградой
Yok ayrısı gayrısı, biz aynıyız abisi Нет, в остальном мы один и тот же брат
Çok aykırı tavrımız yok, hayrına saygımız У нас нет очень противоположного отношения, мы уважаем ваше добро
O karnına agrıyız sok, agzına tanrıyı Положи эту боль в живот, положи Бога в рот
Karşında tarlabaşı yol ayrımı tayfanız Перед вами ваша команда на перекрестке Тарлабаши
Oyun sokagı çekilir evin homosu cebini soyup soğana çevirir ekip otosu gecikir Игровая улица отведена, гомик из дома грабит карман, машина команды задерживается
Danışıklı dövüş, tanışıklı sövüş, içip totonu leşini ite köpeğe yedirir Сговор, драка лицом к лицу, пить и кормить собаку тотоном
İstanbul;Стамбул;
biraz dans, biraz ruh немного танца, немного души
İstanbul;Стамбул;
biraz Jazz, biraz blue немного джаза, немного голубого
İstanbul;Стамбул;
biraz Rakı, biraz buğ немного раки, маленькая ошибка
İstanbul;Стамбул;
biraz gaz, biraz su немного газа, немного воды
İstanbul;Стамбул;
biraz kaos, bu kaos bize dededen miras sağ olsun немного хаоса, этот хаос достался в наследство от нашего деда
Bedel ödedi dedem bu vatan için ve saygı gördü Мой дедушка заплатил цену за эту страну, и его уважали
Dedemin adı ne mi?Как зовут моего дедушку?
Dedem Tyler Durden! Мой дедушка Тайлер Дерден!
Rap Genius TürkiyeГений рэпа Турция
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: