| Négy hete nézlek már, úgy fáj a távolság
| Я смотрю на тебя четыре недели, расстояние болит
|
| Jó lenne meglépni azt a néhány métert már
| Было бы неплохо пройти уже несколько метров
|
| Nem tanított senki, hogyan kell megtenni
| Никто не учил меня, как это сделать
|
| Hogyan kell megsúgni, a szívedhez bújni
| Как шепнуть, спрятаться в сердце
|
| Lehet, hogy kéne egy kis gyorsító nekem
| Может быть, мне нужен небольшой ускоритель для меня
|
| Amitõl beindulnék a szerelembe ezerrel érted
| Что заставило бы меня влюбиться в тысячу за тебя
|
| Egy fiú vár, gyere siess már!
| Мальчик ждет, давай!
|
| Egy fiú, aki szerelemre éhes
| Мальчик, жаждущий любви
|
| Egy fiú vár, gyere siess már!
| Мальчик ждет, давай!
|
| Egy fiú, aki szerelemre éhes
| Мальчик, жаждущий любви
|
| Nem vagy egy bombázó, de nekem épp így jó
| Ты не бомбардировщик, но мне так же хорошо
|
| Mert valahol ott lüktet a szerelemtûz benned
| Потому что где-то внутри тебя горит огонь любви
|
| Az a néhány szeplõ-folt, az édes durcsi orr
| Эти несколько пятен веснушек, сладкий толстый нос
|
| Mindenem égnek áll, megszakadok érted már
| Все в огне, я расстаюсь с тобой
|
| Lehet, hogy kéne egy kis gyorsító nekem
| Может быть, мне нужен небольшой ускоритель для меня
|
| Amitõl beindulnék a szerelembe ezerrel érted
| Что заставило бы меня влюбиться в тысячу за тебя
|
| Egy fiú vár, gyere siess már!
| Мальчик ждет, давай!
|
| Egy fiú, aki szerelemre éhes
| Мальчик, жаждущий любви
|
| Egy fiú vár, gyere siess már!
| Мальчик ждет, давай!
|
| Egy fiú, aki szerelemre éhes
| Мальчик, жаждущий любви
|
| Egy fiú vár, gyere siess már!
| Мальчик ждет, давай!
|
| Egy fiú, aki szerelemre éhes
| Мальчик, жаждущий любви
|
| Egy fiú vár, gyere siess már!
| Мальчик ждет, давай!
|
| Egy fiú, aki szerelemre éhes
| Мальчик, жаждущий любви
|
| Próbálnak lebeszélni rólad, azt mondják furcsa lány vagy (furcsa lány vagy)
| Они пытаются отговорить тебя, они говорят, что ты странная девушка (ты странная девушка)
|
| Rád fogok fázni végleg, te leszel számomra a végzet
| Я охладею к тебе, ты будешь для меня обречен
|
| Ha kell mindent bevállalok érted, de nem kell senki más
| Если надо, я все сделаю для тебя, но мне больше никто не нужен
|
| Egy fiú vár, gyere siess már!
| Мальчик ждет, давай!
|
| Egy fiú, aki szerelemre éhes
| Мальчик, жаждущий любви
|
| Egy fiú vár, gyere siess már!
| Мальчик ждет, давай!
|
| Egy fiú, aki szerelemre éhes
| Мальчик, жаждущий любви
|
| Egy fiú vár, gyere siess már!
| Мальчик ждет, давай!
|
| Egy fiú, aki szerelemre éhes
| Мальчик, жаждущий любви
|
| Egy fiú vár, gyere siess már!
| Мальчик ждет, давай!
|
| Egy fiú, aki szerelemre éhes
| Мальчик, жаждущий любви
|
| Rád fogok fázni végleg, te leszel számomra a végzet
| Я охладею к тебе, ты будешь для меня обречен
|
| Ha kell mindent bevállalok érted, de nem kell más, nem kell más
| Если я должен взять все это для тебя, но мне больше ничего не нужно, мне больше ничего не нужно
|
| Rád fogok fázni végleg, te leszel számomra a végzet
| Я охладею к тебе, ты будешь для меня обречен
|
| Ha kell mindent bevállalok érted, de nem kell más, nem kell más
| Если я должен взять все это для тебя, но мне больше ничего не нужно, мне больше ничего не нужно
|
| Rád fogok fázni végleg, te leszel számomra a végzet
| Я охладею к тебе, ты будешь для меня обречен
|
| Ha kell mindent bevállalok érted, de nem kell más, nem kell más
| Если я должен взять все это для тебя, но мне больше ничего не нужно, мне больше ничего не нужно
|
| Rá fogok fázni végleg, te leszel számomra a végzet
| Я охладею к этому, ты будешь для меня гибелью
|
| Ha kell mindent bevállalok érted, de nem kell más, nem kell más
| Если я должен взять все это для тебя, но мне больше ничего не нужно, мне больше ничего не нужно
|
| (Egy fiú vár, gyere siess már!
| (Мальчик ждет, давай!
|
| Egy fiú, aki szerelemre éhes
| Мальчик, жаждущий любви
|
| Egy fiú vár, gyere siess már!
| Мальчик ждет, давай!
|
| Egy fiú, aki szerelemre éhes) | Мальчик, жаждущий любви) |