| i saw her standing there by the river’s edge
| я видел ее стоящей там на берегу реки
|
| the first time i’d ever felt at home
| впервые я почувствовал себя как дома
|
| i could feel the weight inside bind me to the ledge
| я чувствовал, как вес внутри привязывает меня к выступу
|
| of being someone else i’ve never known
| быть кем-то другим, кого я никогда не знал
|
| i said my name was john but she knew my name was jim
| я сказал, что меня зовут Джон, но она знала, что меня зовут Джим
|
| you must be the man with no religion
| ты должен быть человеком без религии
|
| they say you’re cold as ice but i see kindness in your eyes
| говорят ты холодный как лед но я вижу доброту в твоих глазах
|
| and all your life there’s been something missing
| и всю жизнь чего-то не хватало
|
| but i’ll lead you darling out of the wild
| но я выведу тебя, дорогая, из дикой природы
|
| away from that cold stealing hunger
| Вдали от этого холодного голода
|
| the storm’s been raging inside your cloud
| буря бушует внутри твоего облака
|
| i’ll calm your lighting and thunder
| Я успокою твой свет и гром
|
| for a long, long time i’ve been a wanted man
| долгое, долгое время я был в розыске
|
| never in the way a woman tells
| никогда так, как говорит женщина
|
| and you can’t kill the pain with an age old shame
| и ты не можешь убить боль вековым стыдом
|
| but i can’t get a word in with myself
| но я не могу вставить слово с собой
|
| she said to be just like a man who is made from flesh and blood
| она сказала, чтобы быть похожим на человека, который сделан из плоти и крови
|
| well i can see the ghost that you have been
| хорошо, я вижу призрак, которым ты был
|
| who walks into the fire and who wades across the flood
| кто идет в огонь и кто идет через поток
|
| the ghost is not the soul that makes the man
| призрак – это не душа, которая делает человека
|
| so i’ll lead you darling out of the wild
| так что я выведу тебя, дорогая, из дикой природы
|
| away from that cross you’ve been under
| подальше от того креста, под которым ты был
|
| the storm’s been raging inside your cloud
| буря бушует внутри твоего облака
|
| i’ll calm your lightning and thunder
| я успокою твою молнию и гром
|
| i’ll calm your lightning and thunder | я успокою твою молнию и гром |