
Дата выпуска: 30.01.2002
Язык песни: Немецкий
Komm Doch Heim(оригинал) | Возвращайся домой*(перевод на русский) |
Er ritt davon, den Träumen nach | Уехал он искать мечту, |
Ritt in das Morgenrot hinein | Умчался в раннюю зарю. |
Ich blieb zurück und sah ihm nach | Смотрела я вослед ему |
Und wollte stark und tapfer sein | Хотелось быть мне сильною. |
- | - |
Ich zähl die Tage und mach Kerben in das Holz | Считала дни я и зарубки ставила, |
In weite Fernen geht mein Blick | Смотрела вдаль за горизонт, |
Doch in den Nächten da vergess ich meinen Stolz | А по ночам я, позабыв о гордости, |
Und bete bringt ihn mir zurück | Молилась, чтоб вернулся он. |
- | - |
Er ist ein Reiter, ein Reiter, ein Reiter | Ну, где ты, всадник мой, всадник, мой всадник? |
Komm doch heim, komm doch heim | Возвращайся домой! |
Er ist ein Reiter, ein Reiter, ein Reiter | Ну, где ты, всадник мой, всадник, мой всадник? |
Komm doch heim, komm doch heim | Возвращайся домой! |
Er ist ein Reiter, ein Reiter, ein Reiter | Ну, где ты, всадник мой, всадник, мой всадник? |
Komm doch heim, komm doch heim | Возвращайся домой! |
Heim zu mir | Ты вернись, |
Denn ich bin so allein | Без тебя одна я. |
- | - |
Ich hör den Wind, die Zeit verrinnt | Шумят ветра, проходят дни, |
Der dritte Sommer zieht ins Land | Уж третье лето впереди. |
Ob er noch lebt | Живой ли он? |
Ich sehn mich so | Скучаю я |
Nach der Berührung seiner Hand | По нежности его руки. |
- | - |
Und kann doch warten wie die andern Frauen auch | И как другие женщины я буду ждать. |
Wenn bloß die schwarze Nacht nicht wär | Если б не ночи темные, |
Das Feuer schwelt nur | Огонь лишь тлеет |
In die Augen steigt der Rauch | И глаза мне режет дым, |
Bald hab ich keine Tränen mehr | А слезы кончились уже. |
- | - |
Er ist ein Reiter, ein Reiter, ein Reiter | Ну, где ты, всадник мой, всадник, мой всадник? |
Komm doch heim, komm doch heim | Возвращайся домой! |
Er ist ein Reiter, ein Reiter, ein Reiter | Ну, где ты, всадник мой, всадник, мой всадник? |
Komm doch heim, komm doch heim | Возвращайся домой! |
Er ist ein Reiter, ein Reiter, ein Reiter | Ну, где ты, всадник мой, всадник, мой всадник? |
Komm doch heim, komm doch heim | Возвращайся домой! |
Heim zu mir | Ты вернись, |
Denn ich bin so allein | Без тебя одна я. |
- | - |
Und er reitet und reitet und reitet | А он все скачет, и скачет, и скачет. |
Immer weiter und weiter und weiter | Он все дальше, и дальше, и дальше. |
Denn in ihm brennt ein Feuer | В груди его огонь. |
Und er reitet und reitet und reitet | А он все скачет, и скачет, и скачет. |
Immer weiter und weiter und weiter | Он все дальше, и дальше, и дальше. |
Denn seine Sehnsucht ist noch lange nicht gestillt | Потому что, еще бушует страсть его |
Und er reitet und reitet und reitet | А он все скачет, и скачет, и скачет. |
Immer weiter und weiter und weiter | Он все дальше, и дальше, и дальше. |
Er weiß nicht, was ihm morgen droht | Не знает он что ждет его |
Und er reitet und reitet und reitet | А он все скачет, и скачет, и скачет. |
Immer weiter und weiter und weiter | Он все дальше, и дальше, и дальше. |
Doch er reitet durch das kalte Morgenrot | Но он скачет сквозь холодную зарю |
- | - |
Er ist ein Reiter, ein Reiter, ein Reiter | Ну, где ты, всадник мой, всадник, мой всадник? |
Komm doch heim, komm doch heim | Возвращайся домой! |
Er ist ein Reiter, ein Reiter, ein Reiter | Ну, где ты, всадник мой, всадник, мой всадник? |
Komm doch heim, komm doch heim | Возвращайся домой! |
Er ist ein Reiter, ein Reiter, ein Reiter | Ну, где ты, всадник мой, всадник, мой всадник? |
Komm doch heim, komm doch heim | Возвращайся домой! |
Heim zu mir | Ты вернись, |
Denn ich bin so allein | Без тебя одна я. |
- | - |
Komm doch heim(оригинал) |
Er ritt davon, den Tr4umen nach, ritt in das Morgenrot hinein, |
Ich blieb zurLck und sah ihm nach, und wollte stark und tapfer sein. |
Ich z4hl' die Tage und mach' Kerben in das Holz, |
In weite Fernen geht mein Blick, |
Doch in den N4chten, da vergess ich meinen Stolz |
Und bete bringt ihn mir zurLck. |
Er ist ein Reiter, ein Reiter, ein Reiter, |
Komm doch heim, komm doch heim. |
Er ist ein Reiter, ein Reiter, ein Reiter, |
Komm doch heim, komm doch heim. |
Er ist ein Reiter, ein Reiter, ein Reiter, |
Komm doch heim, komm doch heim, |
Heim zu mir, denn ich bin so allein. |
Ich hFr' den Wind, die Zeit verrinnt, der dritte Sommer zieht ins Land, |
Ob er noch lebt, ihn sehn' mich so nach der BerLhrung seiner Hand. |
Und kann nur warten wie die andern Frauen auch, |
Wenn bloss die schwarze Nacht nicht w4r'. |
Das Feuer schwellt nur, in die Augen steigt der Rauch, |
Bald hab ich keine Tr4nen mehr. |
Er ist ein Reiter, ein Reiter, ein Reiter, |
Komm doch heim, komm doch heim. |
Er ist ein Reiter, ein Reiter, ein Reiter, |
Komm doch heim, komm doch heim. |
Er ist ein Reiter, ein Reiter, ein Reiter, |
Homm doch heim, komm doch heim, |
Heim zu mir, denn ich bin so allein. |
Und er reitet und reitet und reitet, |
Immer weiter und weiter und weiter… |
Denn in ihm brennt ein Feuer,… |
Und er reitet und reitet und reitet, |
Immer weiter und weiter und weiter… |
Und seine Sehnsucht ist noch lange nicht gestillt… |
Und er reitet und reitet und reitet,… |
Immer weiter und weiter und weiter… |
Er weiss nicht was ihm morgen droht,… |
Und er reitet und reitet und reitet,… |
Immer weiter und weiter und weiter und weiter und weiter. |
Doch er reitet durch das kalte Morgenrot. |
Er ist ein Reiter, ein Reiter, ein Reiter, |
Komm doch heim, komm doch heim. |
Er ist ein Reiter, ein Reiter, ein Reiter, |
Komm doch heim, komm doch heim. |
Er ist ein Reiter, ein Reiter, ein Reiter, |
Komm doch heim, komm doch heim, |
Heim zu mir, denn ich bin so allein. |
Er ist ein Reiter, ein Reiter, ein Reiter, |
Er ist ein Reiter, ein Reiter, ein Reiter, komm doch heim. |
Er ist ein Reiter, ein Reiter, ein Reiter, |
Er ist ein Reiter, ein Reiter, ein Reiter. |
Возвращайся домой(перевод) |
Он ускакал, следуя за мечтами, ускакал в зарю, |
Я остался и смотрел, как он уходит, желая быть сильным и смелым. |
Я считаю дни и делаю зарубки в дереве |
Мой взгляд уходит далеко, |
Но по ночам я забываю свою гордость |
И молись, верни его мне. |
Он всадник, всадник, всадник, |
Иди домой, иди домой. |
Он всадник, всадник, всадник, |
Иди домой, иди домой. |
Он всадник, всадник, всадник, |
Иди домой, иди домой |
Дом ко мне, потому что я так одинок. |
Слышу ветер, время уходит, наступает третье лето, |
Если он еще жив, я тоскую по нему после прикосновения к его руке. |
И может только ждать, как и другие женщины |
Лишь бы не умерла черная ночь. |
Огонь только раздувается, в глазах дым поднимается, |
Скоро у меня не будет слез. |
Он всадник, всадник, всадник, |
Иди домой, иди домой. |
Он всадник, всадник, всадник, |
Иди домой, иди домой. |
Он всадник, всадник, всадник, |
Иди домой, иди домой |
Дом ко мне, потому что я так одинок. |
И он едет, едет и едет, |
Снова и снова и снова ... |
Ведь в нем горит огонь... |
И он едет, едет и едет, |
Снова и снова и снова ... |
И его стремление далеко не удовлетворено... |
И он едет, едет и едет... |
Снова и снова и снова ... |
Он не знает, что его ждет завтра... |
И он едет, едет и едет... |
Снова и снова, и снова, и снова, и снова. |
Но он скачет сквозь холодный рассвет. |
Он всадник, всадник, всадник, |
Иди домой, иди домой. |
Он всадник, всадник, всадник, |
Иди домой, иди домой. |
Он всадник, всадник, всадник, |
Иди домой, иди домой |
Дом ко мне, потому что я так одинок. |
Он всадник, всадник, всадник, |
Он всадник, всадник, всадник, возвращайся домой. |
Он всадник, всадник, всадник, |
Он всадник, всадник, всадник. |
Я думаю, что перевод песни - это шедевр какой-то!!!
Название | Год |
---|---|
Moskau | 2007 |
Moscow | 2021 |
Dschinghis Khan | 2007 |
Rocking Son Of Dschinghis Khan | 2007 |
Samurai | 2007 |
Die Strassen von Paris | 2020 |
Genghis Khan | 2022 |
Temudschin | 2007 |
In der Mongolei | 2007 |
China Boy | 2007 |
Die gold'ne Horde Dschinghis Khans | 2007 |
Istanbul | 2020 |
Brennende Taiga | 2007 |
Moskau Moskau ft. Dschinghis Khan, Jay Khan | 2018 |
Der Teufel kann warten | 2007 |
Wie Feuer im Wind | 2007 |