| Hu! Kiah! | Ху! Кия! |
| Hu! Kiah! | Ху! Кия! |
| Samurai, Samurai, Samurai! Hu! Kiah! | Самурай, самурай, самурай! Ху! Кия! |
| Samurai, Samurai, Samurai! Hu! Kiah! | Самурай, самурай, самурай! Ху! Кия! |
| Samurai, Samurai, Samura-i-a-i-a-i-ai! | Самурай, самурай, самура-иа-иа-и-ай! |
| Samurai, Samurai, Samura-i-a-i-a-i-ai! | Самурай, самурай, самура-иа-иа-и-ай! |
| - | - |
| Wir brauchen dich, | Ты нужен нам, |
| des Kaisers Tochter war entfuhrt, | Дочь императора была похищена. |
| Drum warte nicht, dein Auftrag heisst: | Поэтому не мешкай, твоё поручение следующее: |
| Bring sie zuruck. | Верни её назад. |
| - | - |
| Du hast nur einen Freund, das ist dein Schwert, | У тебя только один друг, это твой меч, |
| Denn ein Samurai kempft stets allein. | Потому что самурай всегда сражается в одиночку. |
| Hu! Kiah! | Ху! Кия! |
| Dein Leben hat nur einem Hern gehort, | Твоя жизнь принадлежит только одному господину, |
| Denn ein Samurai ist immer treu. | Потому что самурай всегда верен. |
| Hu! Kiah! | Ху! Кия! |
| - | - |
| Mach dich auf den Weg, | Двигайся в путь. |
| Es ist der letzte Kampf und wird der schwerste sein. | Это последнее сражение, и оно будет самым трудным. |
| Hol dein Schwert heraus | Обнажи свой меч |
| Und zieh allein hinaus und bring sie wieder heim. | Отправляйся один и верни её домой. |
| Hu! Kiah! | Ху! Кия! |
| - | - |
| Samurai, Samurai, Samura-i-a-i-a-i-ai! | Самурай, самурай, самура-иа-иа-и-ай! |
| Samurai, Samurai, Samura-i-a-i-a-i-ai! | Самурай, самурай, самура-иа-иа-и-ай! |
| - | - |
| Du bist allein, der Feind ist in der Uberzahl, | Ты один, на стороне врага численное преимущество. |
| Doch es muss sein, | Но так должно быть, |
| und diesmal ist das letzte Mal. | И этот раз будет последним. |
| Hu! Kiah! | Ху! Кия! |
| - | - |
| Du kannst nicht lachen und du weinst auch nicht, | Ты не умеешь ни смеяться, ни плакать, |
| Denn ein Samurai kennt keinen Schmerz. | Ведь самураю неведома боль. |
| Und Mädchen gab's in deinem Leben nicht, | И девушек в твоей жизни не было, |
| Denn ein Samurai zeigt nie sein Herz. | Так как самурай никогда не открывает сердце. |
| - | - |
| Und dein Schwert ist rot | Твой меч красный |
| Von all dem vielen Blut, das du vergossen hast. | От большой, пролитой тобой крови. |
| Hu! Kiah! | Ху! Кия! |
| Des Kaisers Tochter hier, Ihr Leben liegt bei dir, | Вот и дочь императора, её жизнь зависит от тебя. |
| du kempfst mit aller Kraft. | Ты сражаешься во всю мочь. |
| Hu! Kiah! | Ху! Кия! |
| - | - |
| Samurai, Samurai! | Самурай, самурай, |
| Samurai, Samurai, Samurai! Hu! Kiah! | Самурай, самурай, самурай! Ху! Кия! |
| Samurai, Samurai, Samurai! Hu! Kiah! | Самурай, самурай, самурай! Ху! Кия! |
| Samurai, Samurai, Samura-i-a-i-a-i-ai! | Самурай, самурай, самура-иа-иа-и-ай! |
| Samurai, Samurai, Samura-i-a-i-a-i-ai! | Самурай, самурай, самура-иа-иа-и-ай! |
| - | - |
| Du und dein Schwert, ihr beide kamt zur rechten Zeit. | Ты и твой меч — вы оба успели. |
| Hu! Kiah! | Ху! Кия! |
| Es ist geschafft, des Kaisers Tochter ist befreit. | Задание выполнено: дочь императора освобождена. |
| Hu! Kiah! | Ху! Кия! |
| Hu! Kiah! | Ху! Кия! |
| - | - |
| Samurai, Samurai, Samura-i-a-i-a-i-ai! Hu! Kiah! | Самурай, самурай, самура-иа-иа-и-ай! Ху! Кия! |