| Downfall of the Epoch (оригинал) | Падение эпохи (перевод) |
|---|---|
| Багрим, недобрим колом, | Багрим, недобрым кругом, |
| Так, мов його не треба, | Так, как его не нужно, |
| Так, як іще ніколи, | Да, как еще никогда, |
| Сонце упало з неба. | Солнце упало с неба. |
| Дням голова відтята, | Днем голова отсечена, |
| Захід — кривава повідь. | Мероприятие - кровавая поводь. |
| Щоб море вогню залляти, | Чтобы море огня залить, |
| Вилили море крови. | Вылили море крови. |
| Багато крови, багато, | Много крови, много, |
| Та ради не дасть огневі, — | И совета не даст огню,— |
| От-от він прорве загати | Вот-вот он прорвет запруды |
| І рине по всьому небі. | И хлынет по всему небу. |
| Пожар півнеба кривавить. | Пожар полнеба кровавит. |
| Мовчать на дзвіницях дзвони. | Молчат на колокольнях колокола. |
| Ніхто не спитає навіть: | Никто не спросит даже: |
| «Чом захід такий червоний?» | «Почему мероприятие такое красное?» |
| Багрим, недобрим колом, | Багрим, недобрым кругом, |
| Так, мов його не треба, | Так, как его не нужно, |
| Так, як іще ніколи, | Да, как еще никогда, |
| Сонце упало з неба. | Солнце упало с неба. |
