| That time you woke up in the night, you felt cold and you started to tremble | В тот раз, когда ты проснулась ночью, ты начала дрожать от холода, |
| Reborn in me oh merciful life | Во мне возродилась милосердная жизнь. |
| You deserve a better way | Ты заслуживаешь лучшего пути, |
| Don't let the universe stomp on you | Не позволяй вселенной растоптать тебя! |
| | |
| Fuck! | Чёрт! |
| No chance to run away from this guillotine | Нет никаких шансов избежать гильотины! |
| "Remember you'll always be unique" | "Помни, ты всегда будешь уникальным" - |
| Wasted words whispered in a rainy night, | Пустые слова, произнесённые шёпотом в дождливую ночь, |
| when haze caressed your face, and your voice moved me to tears | Когда лёгкий туман ласкал твоё лицо, и твой голос растрогал меня до слёз. |
| | |
| Fight! | Борись! |
| Fight for freedom | Борись за свободу! |
| Fight for your life | Борись за свою жизнь! |
| Fight with the soul | Борись с душой, |
| Defend yourself | Защищайся! |
| | |
| I am forsaken, I am impure | Я покинут, я — нечист. |
| Purify my sins, give me a sense of existence, | Очисти меня от греха, дай мне почувствовать жизнь. |
| Give me a future, show me the way to follow | Подари мне будущее, покажи путь, по которому я должен идти. |
| | |
| That time you woke up in the night, you felt cold and you started to tremble | В тот раз, когда ты проснулась ночью, тебе стало холодно, и ты начала дрожать, |
| Reborn in me oh merciful life | Во мне возродилась милосердная жизнь! |
| | |
| Fight! | Борись! |
| Fight for freedom | Борись за свободу! |
| Fight for your life | Борись за свою жизнь! |
| Fight with the soul | Борись с душой, |
| Defend yourself | Защищайся! |
| | |
| I am forsaken, I am impure | Я брошенный, я грязный. |
| Purify my sins, give me a sense of existence, | Очисти меня от греха, дай почувствовать, что я существую. |
| Give me a future, show me the way to follow | Подари мне будущее, покажи путь, по которому идти. |
| | |
| When you think things are going badly be prepared for the worst, | Когда думаешь, что дела идут плохо, будь готова к самому худшему. |
| So be prepared to live the worst time of your life | Так что приготовься пережить наихудшее время своей жизни, |
| Without the anguish of death | Без мук смерти. |