| Yeah, I get it, I get it, | Да, я понимаю, я понимаю, | 
| Yeah! | Да! | 
| - | - | 
| Why would I say all these things to have you feelin' a way? | С чего бы мне говорить всё это, чтобы обидеть тебя? | 
| Why would I tell you I'm 30 away if I'm not on the way? | С чего бы мне говорить тебе, что я в тридцати километрах, если я не еду? | 
| Why do I settle for women that force me to pick up the pieces? | Почему я довольствуюсь женщинами, которые вынуждают меня собирать осколки? | 
| Why do I want an independent woman to feel like she needs me? | Почему я хочу, чтобы независимой женщине казалось, что я нужен ей? | 
| I lost my way. | Я сбился с пути. | 
| - | - | 
| I'm searchin' for these words to say to you, | Я подыскиваю слова для тебя, | 
| Please, give me time | Пожалуйста, дай мне время, | 
| ‘Cause I'm searchin' for these words to say to you, | Потому что я подыскиваю слова для тебя, | 
| Oh, please, give me time | О, прошу, дай мне время, | 
| ‘Cause I'm searchin' for these words to say to you right now. | Потому что я прямо сейчас подыскиваю слова для тебя. | 
| Redemption's on your mind when you think about me, | На ум приходит искупление, когда ты думаешь обо мне, | 
| Yeah! | Да! | 
| Redemption's on your mind when you think about me, | На ум приходит искупление, когда ты думаешь обо мне, | 
| Yeah! | Да! | 
| - | - | 
| Run your mouth, I'd rather listen to someone else, | Треплешь языком, лучше я послушаю кого-нибудь другого, | 
| I gave your nickname to someone else, | Я отдал твоё прозвище другой, | 
| I know you're seein' someone that loves you, | Знаю, ты встречаешься с тем, кто любит тебя, | 
| And I don't want you to see no one else, | А я не хочу, чтобы ты встречалась с другим, | 
| I don't want you here with no one else, | Я не хочу, чтобы ты была с другим, | 
| I don't wanna do this with no one else. | Я не хочу делать это с другой. | 
| I used to know you back when you was young, | Я знал тебя, ещё когда ты была совсем молодой, | 
| Your brother brought me through, you saw me, | Твой брат привёл меня, и ты увидела меня, | 
| That made me think of you so differently, | Это заставило меня думать о тебе совсем по-другому, | 
| I miss the feeling of you missin' me, | Мне не хватает того, как тебе не хватало меня, | 
| But you say you're over and done with me. | Но ты говоришь, что ты поставила на мне крест. | 
| Aw, yeah, yeah, yeah! | О-у, да-да-да! | 
| Aw, yeah, yeah, yeah! | О-у, да-да-да! | 
| - | - | 
| Now redemption's on your mind when you think about me, | Теперь на ум приходит искупление, когда ты думаешь обо мне, | 
| Aw, yeah, yeah, yeah! | О-у, да-да-да! | 
| Redemption's on your mind when you think about me, | На ум приходит искупление, когда ты думаешь обо мне, | 
| Aw, yeah, yeah, yeah! | О-у, да-да-да! | 
| Redemption's on your mind when you think about me, | На ум приходит искупление, когда ты думаешь обо мне, | 
| Aw, please, give me time | О-у, прошу, дай мне время, | 
| ‘Cause I'm searchin' for these words to say to you right now, yeah! | Потому что я прямо сейчас подыскиваю слова для тебя, да! | 
| - | - | 
| Say to you, | Слова для тебя, | 
| But 80 percent of it was the truth, yeah! | Но 80% их были правдой, да! | 
| Say to you, | Слова для тебя, | 
| A Mercedes coupe that you're still drivin' was for me and you. | Двухдверный "Мерседес", на котором ты до сих пор ездишь, предназначался для меня и тебя. | 
| Girl, really gon' spend the winter with this other n**ga? | Детка, ты и впрямь собираешься перезимовать с другим н*ггером и | 
| Act like he's really the one to get through it with you? | Вести себя так, словно он один переживёт её с тобой? | 
| Took up with Jessica, Kim, you know that I'm bound to see you, | Сошёлся с Джессикой, Ким, ты знаешь, что я собираюсь встретиться с тобой, | 
| And they both say that you're over and done with me. | И они обе говорят, что ты поставила на мне крест. | 
| Aw, yeah, yeah, yeah! | О-у, да-да-да! | 
| Aw, yeah, yeah, yeah! | О-у, да-да-да! | 
| - | - | 
| They say redemption's on your mind when you think about me, | Они говорят, на ум тебе приходит искупление, когда ты думаешь обо мне, | 
| Yeah, aww, yeah, yeah, yeah! | Да, о-у, да-да-да! | 
| Redemption's on your mind when you think about me, | На ум приходит искупление, когда ты думаешь обо мне, | 
| Aw, yeah, yeah, yeah! | О-у, да-да-да! | 
| Redemption's on your mind when you... | На ум приходит искупление, когда... | 
| Aw, please, give me time | О-у, прошу, дай мне время, | 
| ‘Cause I'm searchin' for these words to say to you right now. | Потому что я прямо сейчас подыскиваю слова для тебя. | 
| - | - | 
| Damn, I'm not unrealistic with none of my women, | Чёрт, я не строю иллюзий ни с одной из моих женщин, | 
| I tell them if they ain't with it then let's just forget it, | Я говорю им, что если они не со мной, то забудем об этом, | 
| Relationships slowin' me down, they slow down the vision, | Отношения тормозят меня, они тормозят представления, | 
| Guess I'm not in a position to deal with commitment. | Думаю, я не в том положении, чтобы верить преданности. | 
| Certain people need to tell me they're proud of me, | Некоторым нужно сказать мне, что они гордятся мной, | 
| That mean a lot to me, | Это многое для меня значит, | 
| Not havin' closure, it take a lot outta me, | Нет нормального расставания — это многое во мне убило, | 
| This year for Christmas I just want apologies. | В этом году на Рождество я хочу лишь извинений. | 
| Sydney gave up on me when I went missin', | Сидни бросила меня, когда я пропал, | 
| Syn had a baby and treated me different, | Син родила и стала держаться со мной по-другому, | 
| Erika sued me and opened a business, | Эрика засудила меня и открыла своё дело, | 
| Wonder if they wish it could've been different? | Интересно, хотели бы они, чтобы всё закончилось иначе? | 
| Wonder what they'd do put in my position? | Интересно, как бы они поступили на моём месте? | 
| I wonder, when my shit drop, do they listen? | Мне интересно, слушают ли они мои новые темы? | 
| Wonder if they're second guessin' their decisions? | Интересно, машут ли они кулаками после драки? | 
| I hate the number 2, that shit is unforgiven. | Ненавижу число 2, оно просто непростительно. | 
| Tryna satisfy everybody, | Пытаюсь потрафить всем, | 
| It's like they can't get enough | Будто им всё мало, | 
| Until enough is enough, | Хорошенького понемножку, | 
| And then it's too much. | Дальше уже чересчур. | 
| You tip the scale when I weigh my options, | Ты склоняешь чашу весов, когда я взвешиваю варианты, | 
| West Palm girls are spoiled rotten. | Девушки из Уэст-Палм испорчены донельзя. | 
| Tiffany on you, you know you poppin', | На тебе "Тиффани", ты знаешь, что блещешь, | 
| I'll kill somebody if they give you problems, | Я убью того, кто доставит тебе проблемы, | 
| Master bedroom's where we get it poppin', | Хозяйская спальня — вот, где у нас самое веселье, | 
| Just ignore all the skeletons in my closet, | Просто не обращай внимания на скелеты у меня в шкафу, | 
| I'm a walkin' come-up, I'm a bank deposit. | Я живое воплощение успеха, я банковский депозит. | 
| Sell my secrets and get top dollar, | Продай мои тайны и получи круглую сумму, | 
| Sell my secrets for a Range Rover, | Продай мои тайны за "Рейндж Ровер", | 
| Opportunity and temptation, | Возможность и искушение, | 
| They would sell my secrets for a tropical vacation, | Они продали бы мои тайны за отдых в тропиках, | 
| Sell my secrets back to me if I was payin', | Продали бы мои тайны мне, если бы я их выкупал, | 
| Who's gonna save me when I need savin'? | Кто же спасёт меня, когда мне так нужно спасение? | 
| Since Take Care, I've been caretakin', | Я забочусь со времён "Позабочусь". | 
| But second chances, that ain't how you livin', | Но вторых шансов нет в твоём образе жизни, | 
| Redemption on your mind, I'll never be forgiven. | У тебя на уме искупление, я никогда не буду прощён. | 
| - | - | 
| Yeah, I know. | Да, знаю. | 
| - | - |