| Look, fuck all that happy-to-be-here shit that y'all want me on, | Короче, в ж**у всю хр**ь типа "я счастлив быть здесь", которую вы от меня хотите, |
| I'm the big homie, they still be tryna lil' bro me, dog. | Я большой парень, но со мной до сих пор хотят обращаться, как с младшим братишкой. |
| Like I should fall in line, like I should alert n**gas, | Типа, я должен ходить по струнке, должен предупреждать черномазых, |
| When I'm ‘bout to drop something crazy and not say I'm the greatest | Когда собираюсь выпустить что-то сногсшибательное, и не утверждать при этом, что я величайший |
| Of my generation, like I should be dressin' different, | В своём поколении, а ещё должен одеваться по-другому, |
| Like I should be less aggressive and pessimistic, | Типа, мне стоит быть менее агрессивным и пессимистичным, |
| Like I should be way more nervous and less dismissive, | Типа, я должен быть взвинченным и не таким пренебрежительным, |
| Like I should be on my best behavior and not talk my shit, | Должен быть пай-мальчиком, молчать в тряпочку |
| And do it major like the n**gas who paved the way for us, | И работать по-крупному, как н*ггеры, которые проторили нам путь, |
| Like I didn't study the game to the letter, | Будто я не изучил рэп от корки до корки |
| And understand that I'm not doin' it the same, man, I'm doin' it better. | И понял, что я делаю не так, как все, чел — я лучше; |
| Like I didn't make that clearer this year, | Типа, это не стало очевиднее в этом году, |
| Like I should feel, I don't know, guilty for sayin' that. | Типа, я должен чувствовать, ну, не знаю, вину за то, что говорю это. |
| They should put a couple more mirrors in here so I can stare at myself, | Сюда стоит поставить ещё парочку зеркал, чтобы я мог в них смотреться, |
| These are usually just some thoughts that I would share with myself, | Обычно есть кое-какие мыслишки, которые лучше оставить при себе, |
| But I thought, “Fuck it! It's worth it to share ‘em with someone else other than Paris for once”. | Но я подумал: "А х**и? Они стоят того, чтобы разок поделиться ими с кем-то кроме Пэрис". |
| I text her from time to time, she a mom now, | Я пишу ей время от времени, она уже стала мамой, |
| I guess, sometimes life forces us to calm down, | Думаю, порой жизнь заставляет нас остепениться, |
| I told her, she could live with me if she need to, | Я сказал ей, что она может пожить со мной, если будет нужно, |
| I got a compound but I think she's straight, | Местечко найдётся, мне кажется, она не будет против, |
| ‘Cause she supported since Hot Beats right before Wayne came. | Она ведь поддерживала меня со времён Hot Beats, как раз перед тем, как появился Уэйн. |
| And got me out of the backroom where I was rappin' with Jas over beats that I shouldn't have in the hopes for the glory. | Она вытащила меня из дальней комнаты, где я читал с Джасом под бит, который не стоило трогать, если я хотел прославиться. |
| He walked right past in the hallway, three months later, I'm his artist, | Он прошёл мимо по коридору, а через три месяца, я уже работал под его руководством, |
| He probably wouldn't remember that story, | Он, наверное, и не вспомнит эту историю, |
| But that shit stick with me. | Но она накрепко засела во мне. |
| Always couldn't believe when he called me, | Никогда не смогу поверить, что он, всё-таки, позвонил мне, |
| You never know, it could happen to you. | Это могло случить и с вами, никогда не знаешь наверняка. |
| And I just spent four Ferrari's all on a brand new Bugatti, | Я только что потратил на новую "Бугатти" четыре "Феррари", |
| And did that shit ‘cause it's something to do. | Я сделал так, потому что это серьёзное дело. |
| Yeah, I guess, that's just who I became, dog, | Да, вот таким вот я стал, чувак, |
| Nothing was the same, dog. | Ничего не было прежним, чувак. |
| - | - |