| [Intro:] | [Начало:] |
| Here we go, yeah | Приступим, ага! |
| | |
| [Verse:] | [Куплет:] |
| Yesterday morning was crazy | Вчерашнее утро было безумным: |
| I had to come to terms with the fact that it's not a maybe | Мне пришлось свыкнуться с тем, что не может быть никаких «а вдруг?» |
| That shit is in stone, sealed and signed | Это окончательно, подписано, скреплено печатью. |
| She not my lover like "Billie Jean", but the kid is mine | Она не моя возлюбленная, как в «Билли Джин», но этот ребенок мой. |
| Sandi used to tell me all it takes is one time | Сэнди говорила мне: чтобы залететь, хватит и одного раза, |
| And all it took was one time | И действительно, хватило одного раза. |
| Shit, we only met two times, two times | Чёрт, мы встретились лишь дважды, дважды. |
| And both times were nothin' like the new times | И оба раза были не похожи на что-то особенное. |
| Now it's rough times, I'm out here on front lines | А теперь настали трудные времена, я в передовицах, |
| Just tryin' to make sure that I see him sometimes | Пытаюсь выкроить время, чтобы увидеть его. |
| It's breakin' my spirit | Это разрывает мне сердце, |
| Single father, I hate when I hear it | «Отец-одиночка» — ненавижу слышать эту фразу. |
| I used to challenge my parents on every album | Раньше я всегда бросал вызов своим родителям на каждом своём альбоме, |
| Now I'm embarrassed to tell 'em I ended up as a co-parent | А теперь мне стыдно сказать, что я часть «совместной опеки». |
| Always promised the family unit | Я всегда обещал полную семью, |
| I wanted it to be different because I've been through it | Я хотел, чтобы было всё по-другому, ведь у меня было трудное детство. |
| But this is the harsh truth now | Но теперь пришло время для горькой правды, |
| And fairy tales are saved for the bedtime stories I tell you now | А сказки я буду рассказывать тебе только на ночь. |
| I don't want you worry 'bout whose house you live at | Я не хочу, чтобы ты переживал, в чьём доме ты будешь жить, |
| Or who loves you more or who's not there | Или кто любит тебя больше, или кого нет рядом с тобой. |
| Who did what to who 'fore you got here | Кто что с кем сделал, перед тем как ты родился. |
| Nah, look, I'm too proud | Не, послушай, я слишком гордый, |
| To let that come between me and you now | Чтобы это встало между тобой и мной. |
| Realize I gotta think for two now | Я понимаю, что теперь должен думать за двоих. |
| I gotta make it, I better make it | Я должен справиться с этим, постараться изо всех сил. |
| I promise if I'm not dead then I'm dedicated | Обещаю, до самой смерти, я буду посвящать себя тебе. |
| This the first positive DNA we ever celebrated | Это первый положительный тест на отцовство, который мы отпраздновали, |
| I can't forget the looks on they faces | Я не могу забыть выражение их лиц. |
| Got the news in Miami that now we all got ones that we raisin' | Я узнал в Майами о том, что у нас у всех теперь есть дети. |
| Tell Gelo bring some Mod Rosé and the Baccarats out | Попросил Джело принести «Мод розе» и достать «Баккара», |
| For our cheers to the next generation | Мы все подняли бокал за следующее поколение. |
| But this Champagne toast is short-lived | Но счастье длилось недолго: |
| I got an empty crib in my empty crib | Пустая колыбелька стояла в моей пустой квартире, |
| I only met you one time, introduced you to Saint Nick | Я видел тебя всего один раз, познакомил тебя с Санта-Клаусом, |
| I think he must've brought you like twenty gifts | Кажется, он принёс тебе штук двадцать подарков. |
| Your mother say you growin' so fast that they don't even really fit | Твоя мать говорит, что ты растёшь так быстро, что новые вещи тебе уже малы, |
| But man, you know | Но, блин, понимаешь, |
| I still had to get it for my boy though, you know | Я всё же хотел подарить их моему мальчику, понимаешь? |
| You haven't met your grandfather yet, that n**ga a trip | Ты пока не познакомился со своим дедом, этот ниггер с приветом, |
| He probably coulda did stand-up | Ему бы комиком выступать, |
| Yeah, but at the same time he's a stand up | Да, но в тоже время он отличный чувак, |
| And that's how you gon' be when it's time to man up | Таким будешь и ты, когда повзрослеешь. |
| October baby for irony's sake, of course | Октябрьский ребёнок, какая за ирония судьбы, ну, разумеется. |
| I got this 11 tatted for somebody, now it's yours | У меня на теле набито «11» — раньше тату было посвящено кое-кому другому, теперь тебе. |
| And believe me, I can't wait to get a hundred more | И поверь, я не могу дождаться, когда сделаю ещё сотню. |
| Sorry I'm ventin', tryna cover ground | Прости, что я так много говорю, я пытаюсь управиться по-быстрому, |
| They said that in two weeks, you're supposed to come in town | Мне сказали, что через две недели ты будешь в городе. |
| Hopefully by the time you hear this | Надеюсь, когда ты услышишь эту песню, |
| Me and your mother will have come around | Мы с твоей мамой сумеем наладить отношения, |
| Instead of always cuttin' each other down | Вместо того, чтобы всё время ругаться в пух и прах. |
| God willin', I got a good feelin' | Бог даст, у меня хорошее предчувствие, |
| You got a good spirit | У тебя чистая душа, |
| We'll talk more when you hear this my G | Мы будем разговаривать чаще, когда ты услышишь это, мой друг. |
| | |
| [Outro:] | [Конец:] |
| I'm changing from boy to a man | Из мальчика я превращаюсь в мужчину, |
| No one to guide me, I'm all alone | Никто не направляет меня, я одинок, |
| No one to cry on | Никто не подставляет мне плечо, чтобы поплакать, |
| I need shelter from the rain, to ease the pain | Мне нужно укрыться от дождя, чтобы облегчить боль |
| Of changing from boy to a man | От превращения из мальчика в мужчину. |
| No one to guide me, I'm all alone | Никто не направляет меня, я одинок, |
| No one to cry on | Никто не подставляет мне плечо, чтобы поплакать, |
| I need shelter from the rain, to ease the pain | Мне нужно укрыться от дождя, чтобы облегчить боль |
| Of changing from boy to a man | От превращения из мальчика в мужчину. |
| I'm all alone | Я одинок, |
| No one to cry on | Никто не направляет меня, я одинок, |
| I need shelter from the rain, to ease the pain | Никто не подставляет мне плечо, чтобы поплакать, |
| Of changing from boy to a man | Мне нужно укрыться от дождя, чтобы облегчить боль |
| | |