| Mon hamster se prénomme Cunnilingus
| Моего хомяка зовут Кунилингус
|
| et croyez le ou non.
| и верить этому или нет.
|
| Mais ce gus à tendance à se prendre pour un homme.
| Но этот парень склонен думать, что он мужчина.
|
| Je me demande comment il s’y prend,
| Интересно, как он это делает,
|
| mais il s'éprend toujours des femmes
| но он все еще влюбляется в женщин
|
| qui viennent lui chuchoter.
| которые приходят, чтобы шептать ему.
|
| Cunnilingus mon amour.
| Кунилингус моя любовь.
|
| Elles s'éprennent de lui,
| Они влюбляются в него,
|
| ca ne le surprend pas.
| это его не удивляет.
|
| Et il se leve la nuit
| И он встает ночью
|
| pour se faire parfumer
| получить духи
|
| entre leurs jolis doigts.
| между их красивыми пальцами.
|
| Ah, ce qu’il adore se pendre à ses barreaux
| Ах, что он любит висеть на своих решетках
|
| pour faire croire qu’il est vraiment
| заставить поверить, что он действительно
|
| le grand roi des pectoraux.
| большой король грудных мышц.
|
| Le problème c’est qu’il voudrait qu’on l’aime,
| Проблема в том, что он хотел бы, чтобы мы любили его,
|
| comme s’il était vraiment un homme
| как будто он действительно был мужчиной
|
| à qui on chuchoterais.
| кому будут шептать.
|
| Cunnilingus mon amour!
| Кунилингус моя любовь!
|
| Elles se foutent de lui,
| Они не заботятся о нем,
|
| ca ne le surprend pas.
| это его не удивляет.
|
| Quand il danse la nuit
| Когда он танцует ночью
|
| comme s’il jouait sa vie
| как будто он рисковал своей жизнью
|
| entre leurs jolis doigts.
| между их красивыми пальцами.
|
| Une nuit moi, j’ai trop forcé la dose
| Однажды ночью я переусердствовал
|
| de parfum pour Cunnilingus
| Духи для куннилингуса
|
| qui se prend de plus en plus pour un homme.
| который все больше и больше принимает себя за мужчину.
|
| Il se mit à lécher tout son corps
| Он начал лизать все ее тело
|
| pour se laver car vous savez
| мыть, потому что ты знаешь
|
| on est jamais trop coquet.
| человек никогда не бывает слишком кокетливым.
|
| Il se mit à danser
| Он начал танцевать
|
| ca ne nous surprend pas,
| нас это не удивляет,
|
| comme un grand possédé.
| будто кто-то одержим.
|
| Des ailes à ses mollets,
| От крыльев до икр,
|
| son corps alcoolisé,
| его алкогольное тело,
|
| s’est fracassé contre les barreaux de sa cage.
| разбился о прутья своей клетки.
|
| Beaucoup de sang coulait de ses yeux
| Много крови вытекло из его глаз
|
| et de son doux pelage encore tout bien parfumé.
| и его мягкая шерсть все еще приятно пахла.
|
| Une performance jamais égalée
| Непревзойденная производительность
|
| pas meme par Elvis Presley.
| даже не Элвис Пресли.
|
| Michael Jackson peut aller se rhabiller.
| Майкл Джексон может пойти одеться.
|
| Va te rhabiller Micheal!
| Одевайся, Майкл!
|
| Oh, aie aie aie aie aie…
| О, ох ох ох ох…
|
| Mon hamster se prénommait Cunnilingus
| Моего хомяка назвали Кунилингус
|
| et croyez le ou non,
| и верить этому или нет,
|
| mais ce gus se prennait vraiment pour un homme. | но этот парень действительно думал, что он мужчина. |