| A succubus in rapture (оригинал) | Суккуб в экстазе (перевод) |
|---|---|
| Illness and plagues, torture and blight — is what she brings | Болезни и язвы, пытки и упадок — вот что она приносит |
| Mocking holy standards, deceiving feeble fools — is what she loves | Высмеивать святые нормы, обманывать немощных дураков — это то, что она любит. |
| Granted with powers, gifted with magic | Наделенный силой, одаренный магией |
| Watching the world through raven eyes | Наблюдая за миром вороньими глазами |
| Damned woman | Проклятая женщина |
| Mischievous whore | непослушная шлюха |
| Heretic princess | принцесса-еретик |
| Devil’s own | собственность дьявола |
| Her seductive elegance | Ее соблазнительная элегантность |
| Excites your weak flesh | Возбуждает твою слабую плоть |
| Her diabolical beauty | Ее дьявольская красота |
| Enchants your bewildered mind | Очаровывает ваш сбитый с толку ум |
| You damned woman | Ты проклятая женщина |
| You mischievous whore | Ты озорная шлюха |
| You heretic princess | Ты принцесса-еретик |
| You are Devil’s own! | Вы принадлежите дьяволу! |
| A serenade made out of black magic | Серенада из черной магии |
| She has learned to set souls afire | Она научилась поджигать души |
| And makes sure that you never | И гарантирует, что вы никогда |
| Will leave its trance | Выйдет из транса |
| Her diabolical beauty | Ее дьявольская красота |
| Enchants your bewildered mind… | Очаровывает ваш сбитый с толку разум… |
