| Was kann ich denn dafür? | Что я могу с этим поделать? |
| So kurz vor meiner Tür
| Так близко к моей двери
|
| Da fingen sie mich ein, bald endet meine Pein
| Потом меня поймали, скоро мои мучения закончатся
|
| Ich hatte niemals Glück, mein trostloses Geschick
| Мне никогда не везло, моя пустынная судьба
|
| Nahm keinen von euch ein, heut soll gestorben sein
| Не взял никого из вас, сегодня должен умереть
|
| Wenn der Nebel auf das Moor sich senkt
| Когда туман опускается на болото
|
| und Piet am Galgen hängt
| и Пит висит на виселице
|
| Sie nahmen mir die Schuh' und auch den Rock dazu
| Они взяли мои туфли и мою юбку тоже
|
| Sie banden mir die Hand, mein Haus das hat gebrannt
| Они связали мне руку, мой дом сгорел
|
| Ich sah den Galgen stehn, sie zwangen mich zu gehn
| Я видел стоящую виселицу, они заставили меня уйти.
|
| Sie wollten meinen Tod. | Они хотели моей смерти. |
| keiner half mir in der Not
| никто не помог мне в нужде
|
| Wenn der Nebel auf das Moor sich senkt
| Когда туман опускается на болото
|
| und Piet am Galgen hängt
| и Пит висит на виселице
|
| Was kratzt da am Genick? | Что это чешет тебе шею? |
| Ich spür den rauen Strick
| Я чувствую грубую веревку
|
| Ein Mönch der betet dort, spricht ein frommes Wort
| Монах, молящийся там, говорит благочестивое слово
|
| Das Wort das ich nicht kenn, wer lehrte es mich denn?
| Слово, которого я не знаю, кто научил меня этому?
|
| Fünf Raben fliegen her, doch seh ich sie nicht mehr | Сюда летят пять воронов, но я их больше не вижу |