Перевод текста песни Der Schneck - Die Streuner

Der Schneck - Die Streuner
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Der Schneck , исполнителя -Die Streuner
Песня из альбома: Fürsten in Lumpen und Loden
В жанре:Музыка мира
Дата выпуска:26.09.2004
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписи:pretty noice

Выберите на какой язык перевести:

Der Schneck (оригинал)Улитка (перевод)
Ich bin ein junges Weibchen я молодая женщина
und hab 'nen alten Mann а у меня старик
Gar zart bin ich von Leibchen я очень нежная от кофточки
das sieht man mir wohl an ты можешь сказать, глядя на меня
Sieht man ihr das denn an? Это то, что вы видите?
— Das sieht man ihr wohl an! — Вы можете сказать, глядя на нее!
Schneeweiß sind meine Brüste, Моя грудь белоснежная
mein Mund ist rosenrot, мой рот розово-красный
ach wenn das mancher wüsste, о, если бы некоторые знали это
so litt ich keine Not! так что я не терпел никаких трудностей!
So litt sie keine Not? Значит, она не страдала?
— So litt sie keine Not! — Значит, она не терпела лишений!
Wenn ich im Bette schwitze, Когда я потею в постели
so bleibt er eisekalt, поэтому он остается ледяным,
Er hat ja keine Hitze, У него нет тепла,
(Warum?) er ist so alt! (почему?) он такой старый!
Warum?!Почему?!
Er ist so alt! Он такой старый!
Ich koch ihm täglich Eier Я готовлю ему яйца каждый день
und Selleriesalat, и салат из сельдерея,
doch bleibt’s die alte Leier, но он остается прежним
ich weiß mir keinen Rat! У меня нет совета!
Du weißt dir keinen Rat? У вас нет совета?
— Sie weiß sich keinen Rat! — Она не знает, что делать!
So oft sie nun auch spielet Так часто, как она играет сейчас
mit seinem Schneckenhaus, со своей раковиной улитки,
der Schneck', der ist gar müde, улитка очень устала
der traut sich nicht heraus. он не осмеливается выйти.
Der traut sich nicht heraus! Он не осмеливается выйти!
— Der traut sich nicht heraus! — Он не посмеет выйти!
Drum' Mädels lasst euch raten, Девушки-барабанщики позволяют угадать себя
nehmt euch kein' alten Mann, не бери старика
nehmt lieber einen Spielmann, лучше возьми менестреля
der gut violen kann. кто может хорошо альт.
Der gut violen kann! Кто хорошо играет на скрипке!
— Der gut violen kann! — Кто хорошо играет на скрипке!
Spielleute sind geschwinde, менестрели быстрые
sie sind schnell wie der Wind, они быстры, как ветер,
und machen selbst in Eile и сделай сам на скорую руку
durchs Hemd das schönste Kind сквозь рубашку самый красивый ребенок
Durchs Hemd (?) das schönste Kind! Сквозь рубаху (?) самый красивый ребенок!
— Durchs Hemd das schönste Kind!— Самый красивый ребенок через рубашку!
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: