Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Der Schneck, исполнителя - Die Streuner. Песня из альбома Fürsten in Lumpen und Loden, в жанре Музыка мира
Дата выпуска: 26.09.2004
Лейбл звукозаписи: pretty noice
Язык песни: Немецкий
Der Schneck(оригинал) |
Ich bin ein junges Weibchen |
und hab 'nen alten Mann |
Gar zart bin ich von Leibchen |
das sieht man mir wohl an |
Sieht man ihr das denn an? |
— Das sieht man ihr wohl an! |
Schneeweiß sind meine Brüste, |
mein Mund ist rosenrot, |
ach wenn das mancher wüsste, |
so litt ich keine Not! |
So litt sie keine Not? |
— So litt sie keine Not! |
Wenn ich im Bette schwitze, |
so bleibt er eisekalt, |
Er hat ja keine Hitze, |
(Warum?) er ist so alt! |
Warum?! |
Er ist so alt! |
Ich koch ihm täglich Eier |
und Selleriesalat, |
doch bleibt’s die alte Leier, |
ich weiß mir keinen Rat! |
Du weißt dir keinen Rat? |
— Sie weiß sich keinen Rat! |
So oft sie nun auch spielet |
mit seinem Schneckenhaus, |
der Schneck', der ist gar müde, |
der traut sich nicht heraus. |
Der traut sich nicht heraus! |
— Der traut sich nicht heraus! |
Drum' Mädels lasst euch raten, |
nehmt euch kein' alten Mann, |
nehmt lieber einen Spielmann, |
der gut violen kann. |
Der gut violen kann! |
— Der gut violen kann! |
Spielleute sind geschwinde, |
sie sind schnell wie der Wind, |
und machen selbst in Eile |
durchs Hemd das schönste Kind |
Durchs Hemd (?) das schönste Kind! |
— Durchs Hemd das schönste Kind! |
Улитка(перевод) |
я молодая женщина |
а у меня старик |
я очень нежная от кофточки |
ты можешь сказать, глядя на меня |
Это то, что вы видите? |
— Вы можете сказать, глядя на нее! |
Моя грудь белоснежная |
мой рот розово-красный |
о, если бы некоторые знали это |
так что я не терпел никаких трудностей! |
Значит, она не страдала? |
— Значит, она не терпела лишений! |
Когда я потею в постели |
поэтому он остается ледяным, |
У него нет тепла, |
(почему?) он такой старый! |
Почему?! |
Он такой старый! |
Я готовлю ему яйца каждый день |
и салат из сельдерея, |
но он остается прежним |
У меня нет совета! |
У вас нет совета? |
— Она не знает, что делать! |
Так часто, как она играет сейчас |
со своей раковиной улитки, |
улитка очень устала |
он не осмеливается выйти. |
Он не осмеливается выйти! |
— Он не посмеет выйти! |
Девушки-барабанщики позволяют угадать себя |
не бери старика |
лучше возьми менестреля |
кто может хорошо альт. |
Кто хорошо играет на скрипке! |
— Кто хорошо играет на скрипке! |
менестрели быстрые |
они быстры, как ветер, |
и сделай сам на скорую руку |
сквозь рубашку самый красивый ребенок |
Сквозь рубаху (?) самый красивый ребенок! |
— Самый красивый ребенок через рубашку! |