| Die Wahrheit wird von der Macht gemacht, | Истина создаёт силу, |
| Doch liegt sie nur in deinem Wege | Что может встать у тебя на пути. |
| Seit dem das Leben dich lebendig gemacht, | С момента твоего рождения |
| Hast du es nur zum Spielball gebracht | Ты сделал её пешкой в своей игре. |
| - | - |
| Warum lebst du? | Зачем ты живёшь? |
| - | - |
| Ideologien haben dich infiziert, | Идеологи тебя инфицировали, |
| Siehst nur noch eine Sicht der Dinge | И теперь ты смотришь на всё поверхностно. |
| Hältst deinen Kopf bis zum senilen Ende | Сможешь ли ты удержать свою голову до естественной старческой смерти |
| In der enger werdenden Schlinge. | В этой постепенно затягивающейся петле? |
| - | - |
| Warum lebst du? | Зачем ты живёшь? |
| - | - |
| Und dann stehst du an deinem Grabe | И затем ты стоишь у края своей могилы |
| Und willst nicht gehen | И отказываешься сделать шаг. |
| Der einzige Lichtblick in deinem Leben — | Единственный светлый момент в твоей жизни – |
| Aus deiner Mutter zu gehen | Появление из утроба матери. |
| - | - |
| Gut und Böse sind so selbstverständlich, | Добро и зло так естественны, |
| Dass du nie hinterfragst | Что ты никогда не задумывался о них. |
| Sinn, Sein, Leben, | Смысл жизни, бытиё, сама жизнь... |
| Ich weiß man hat es dir schon gesagt. | Тебе не раз уже об этом твердили. |
| - | - |
| Warum lebst du? | Зачем ты живёшь? |
| - | - |
| Du hattest es nicht nötig auf die Suche zu gehen, | Тебе не нужно отправляться на поиски, |
| Denn alles war schon geschehen | Ибо всё уже произошло. |
| Du hättest sehen können andere haben für dich gesehen — | Ты бы смог увидеть то, что другие увидели за место тебя – |
| Und du bliebst stehen | Но ты остался на месте. |
| - | - |
| Warum lebst du? | Зачем ты живёшь? |