Перевод текста песни Der Elende - Die Apokalyptischen Reiter

Der Elende - Die Apokalyptischen Reiter
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Der Elende, исполнителя - Die Apokalyptischen Reiter.
Дата выпуска: 28.08.2008
Язык песни: Немецкий

Der Elende

(оригинал)

Убогий

(перевод на русский)
Ein Lichtermeer strömt auf mich ein,Море света меня пронзает,
Es geißelt der verlogene Schein,Лживый блеск бичует,
Gedanken wandern zu erhaschen,Мысли слоняются, хватая
Den Inhalt meiner leeren Taschen.Содержание моих пустых карманов.
--
Gier regiert, die Missgunst blüht,Алчность царствует, зависть здравствует,
Das Elend auf der Straße liegt,Нищета на улицах лежит,
Es schleift sich kreuz, es schleift sich quer,Слоняется вдоль, слоняется поперёк,
Durch ein geputztes Stiefelheer.Мимо начищенных армейских сапог.
--
Keine Hoffnung kann sein Herz erquicken,Нет надежды, что сердце бы усладила,
Tränen sind das Brot seiner Not,Слёзы — хлеб его нужды,
Wird die Liebe ihn wohl jemals finden,Может быть, любовь его когда-нибудь отыщет,
Elend kriechend bis zum Tod.Ползающего до самой смерти в раболепном подобострастии?..
--
War es Krieg, des Hungers Not,Прошла война, голодное бедствие,
Das im falsche Fährte bot?И куда же привели ложные следы?
War es das Weib, der Kinder Schar,Была жена, детей орава,
Was ihn brach und neu gebar?Что его сломало и возродило вновь?
--
Was nahm ihm einst das starke BeinЧто его когда-то лишило твёрдой ноги
Und das Licht der Äugelein?И свет забрало из взора?
Was schnitt so tief ihm ins Gesicht,Что оставило такие глубокие борозды на лице,
Dass seine Fratze fürchterlich?Что так страшна его гримаса?
--
Keine Hoffnung kann sein Herz erquicken,Нет надежды, что сердце бы усладила,
Tränen sind das Brot seiner Not,Слёзы — хлеб его нужды,
Wird die Liebe ihn wohl jemals finden,Может быть, любовь его когда-нибудь отыщет,
Elend kriechend bis zum Tod.Ползающего до самой смерти в раболепном подобострастии?..
--
Der bucklige sein einsger Freund,Горбун — его единственный друг,
Verwachsen, dass den Blick man scheut,Настолько запущенный, что страшно взглянуть.
Teilt mit ihm des Mitleids Beute,Он с ним всей добычей делился,
Das Scherflein all der bessren Leute.Лептой всех добрых людей.

Der Elende

(оригинал)
Ein Lichtermeer strömt auf mich ein,
Es geißelt der verlogene Schein,
Gedanken wandern zu erhaschen,
Den Inhalt meiner leeren Taschen.
Gier regiert, die Missgunst blüht,
Das Elend auf der Straße liegt,
Es schleift sich kreuz, es schleift sich quer,
Durch ein geputztes Stiefelheer.
Keine Hoffnung kann sein Herz erquicken,
Tränen sind das Brot seiner Not,
Wird die Liebe ihn wohl jemals finden,
Elend kriechend bis zum Tod.
War es Krieg, des Hungers Not,
Das im falsche Fährte bot?
War es das Weib, der Kinder Schar,
Was ihn brach und neu gebar?
Was nahm ihm einst das starke Bein
Und das Licht der Äugelein?
Was schnitt so tief ihm ins Gesicht,
Dass seine Fratze fürchterlich?
Keine Hoffnung kann sein Herz erquicken,
Tränen sind das Brot seiner Not,
Wird die Liebe ihn wohl jemals finden,
Elend kriechend bis zum Tod.
Der bucklige sein einsger Freund,
Verwachsen, dass den Blick man scheut,
Teilt mit ihm des Mitleids Beute,
Das Scherflein all der bessren Leute.

нищета

(перевод)
На меня заливает море огней,
Он бичует лживой внешностью,
поймать блуждающие мысли,
Содержимое моих пустых карманов.
Жадность царит, обида процветает,
Страдание лежит на улице
Перемалывает себя крест-накрест, перетирает себя,
Сквозь полированную армию сапог.
Никакая надежда не может освежить его сердце
слезы - хлеб его нужды,
Любовь когда-нибудь найдет его
Жалко ползет к смерти.
Была ли это война, необходимость голода,
Что не в том треке предлагали?
Была ли это женщина, стадо детей,
Что сломало его и снова родило?
Что когда-то отняло его сильную ногу
А свет маленьких глаз?
Что так глубоко порезало его лицо
Что его лицо ужасно?
Никакая надежда не может освежить его сердце
слезы - хлеб его нужды,
Любовь когда-нибудь найдет его
Жалко ползет к смерти.
Горбун его единственный друг,
Заросший, что уклоняется от взгляда
разделить с ним добычу жалости,
Клеща всех лучших людей.
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Auf und nieder 2017
Roll My Heart 2004
Seemann 2006
Friede Sei Mit Dir 2011
Adrenalin 2011
Auf die Liebe 2008
Eruption 2004
We will never die 2011
Master of the wind 2003
Riders On The Storm 2011
Die Sonne scheint 2011
Adler fliegen 2024
Der Adler 2006
Die Boten 2011
Gone 2004
Iron Fist 2003
Der Weg 2011
Wahnsinn 2004
Herz in Flammen 2017
Unter Der Asche 2011

Тексты песен исполнителя: Die Apokalyptischen Reiter