| View from a Shaky Ladder (оригинал) | Вид с шаткой лестницы (перевод) |
|---|---|
| Business end of cold | Бизнес конец холода |
| Blue and green and gray | Синий и зеленый и серый |
| You’re wondering about wandering | Вы задаетесь вопросом о блуждании |
| And waiting in driveways | И ждет на подъездных дорожках |
| The Apostles dropping down | Апостолы падают |
| One by two by three | Один на два на три |
| And I thought you might head out too | И я подумал, что ты тоже можешь уйти |
| As well eventually | В конце концов |
| Swap the water for the tide | Поменяйте воду на прилив |
| From a shaky ladder | С шаткой лестницы |
| I watched the bird’s eye | Я смотрел с высоты птичьего полета |
| Of your brake lights disappear | Из ваших стоп-сигналов исчезают |
| Round the point into the night | Вокруг точки в ночь |
| Now blue’s gone back to red again | Теперь синий снова стал красным |
| And junk mail sits unlettered | И нежелательная почта сидит неграмотная |
| And I’d still say you’re coming back | И я бы все равно сказал, что ты вернешься |
| If I didn’t know any better | Если бы я не знал ничего лучше |
