| Stranger Than Rebellion (оригинал) | Более странно, чем восстание (перевод) |
|---|---|
| Ich möchte die Stille mein Eigen nennen. | Я хотел бы назвать тишину своей собственностью. |
| Die Zeit rast, als hätte sie es eilig zu vergehen. | Время мчится, как будто спешит пройти. |
| Raub den Menschen ihre Illusion, so zerstörst du auch ihr Streben | Лишая людей их иллюзии, разрушаешь также и их стремление. |
| Es fehlen so viele Worte in einem Buch, | В книге не хватает множества слов, |
| so viele Töne in einem Stück Musik | Как и множества звуков в музыкальном отрывке. |
| Das einzige woran ich wirklich zu glauben vermag ist die Wut. | Единственное, во что я действительно в силах поверить — это ярость. |
| Die größte Stärke des Menschen ist demnach auch seine Schwäche... | Таким образом, величайшая сила людей является и их слабостью... |
| Ich möchte die Stille mein Eigen nennen, | Я хотел бы назвать тишину своей собственностью, |
| mein Besitz. | своим богатством... |
