| Son of a Thief (оригинал) | Сын вора (перевод) |
|---|---|
| So sick of being friendly | Так устал быть дружелюбным, |
| So sick of being nice | Так устал быть милым, |
| So sick of being thoughtful | Так устал размышлять. |
| You think I hate my kind | Ты полагаешь, что я ненавижу себе подобных. |
| So sick of all the liars | Надоели лжецы, |
| So sick of all your words | Надоели твои слова, |
| So sick of all you cherish | Надоело всё, чем ты дорожишь. |
| You think I hate my kind | Ты полагаешь, что я ненавижу себе подобных. |
| I fall down on my knees | Я падаю на колени |
| And kiss your holy feet | И целую твои праведные ступни: |
| You noble majesty | Ваше благородное Величество, |
| I end here in defeat | Я терплю поражение |
| I beg you to forgive | И молю Вас о прощении! |
| I, son of a thief | Я, сын вора, |
| Have to confess a sin | Признaacute;сь в грехе: |
| I stole the skin I'm in | Я украл облик, в котором нахожусь. |
| So sick of explanations | Так устал от объяснений, |
| So sick of revelations | Так устал от откровений, |
| So sick of your disease | Так устал от твоего недуга. |
| You think I hate my kind | Ты думаешь, что я ненавижу себе подобных. |
| So sick of what I feel | Так утомлён тем, что чувствую, |
| So sick of compromises | Сыт по горло компромиссами, |
| So sick of how you look | Так устал от твоего вида! |
| You think I hate my kind | Ты думаешь, что я ненавижу себе подобных. |
| And life goes on | А жизнь продолжется... |
