| First there was darkness, then came the strangers
| Сначала была тьма, потом пришли незнакомцы
|
| They were a race as old as time itself. | Они были расой, древней как само время. |
| They had mastered the ultimate
| Они овладели окончательным
|
| technology, the ability to alter physical reality by will alone.
| технология, способность изменять физическую реальность только по своей воле.
|
| They called this ability Tuning
| Они назвали эту способность Настройка
|
| But they were dying, their civilization was in decline, and so they abandoned
| Но они умирали, их цивилизация была в упадке, и поэтому они покинули
|
| their world seeking a cure for their own mortality. | их мир ищет лекарство от собственной смертности. |
| Their endless journey
| Их бесконечное путешествие
|
| brought them to a small blue world in the farthest corner of the galaxy
| привел их в маленький голубой мир в самом дальнем уголке галактики
|
| Our world
| Наш мир
|
| I will plaster all you mortals with my dominating guts
| Я облеплю всех вас, смертных, своим властным нутром
|
| I will torment revelations — I did never ask for much
| Буду мучить откровениями — многого никогда не просил
|
| I will taste the detonation while the Geminis go wild
| Я попробую детонацию, пока Близнецы сходят с ума
|
| I’ll absorb the human sigh, eradicate your dormant lie
| Я впитаю человеческий вздох, искореню твою дремлющую ложь
|
| Does it suck your breasts for milk, golden honey, dressed in silk?
| Сосет ли грудь твою молоко, золотой мед, одетый в шелк?
|
| Does it feel your patient care in your dreadful glassy stare?
| Чувствует ли он заботу о пациенте в твоем ужасном остекленевшем взгляде?
|
| Or does it feel your true emotions in its scars and bruises burn?
| Или он чувствует ваши истинные эмоции в своих шрамах и синяках?
|
| Do you really think your lies will tear open cloudy skies?
| Ты действительно думаешь, что твоя ложь разорвет облачное небо?
|
| And I hear, rumours about angels
| И я слышу, слухи об ангелах
|
| And I hear, rumours about angels
| И я слышу, слухи об ангелах
|
| Feel my fingers in your wound while my eyes ascend the gloom
| Почувствуй мои пальцы в твоей ране, пока мои глаза восходят во мраке
|
| Questions wasting all my time — I see your eyes detesting mine
| Вопросы тратят все мое время — я вижу, что ваши глаза ненавидят мои
|
| Sick of a life you never had, in dead motion, you look so sad
| Устал от жизни, которой у тебя никогда не было, в мертвом движении, ты выглядишь таким грустным
|
| I could care less if I’d like — I let you go into the night
| Мне все равно, если я захочу — я отпущу тебя в ночь
|
| Is my ignorance my fate, or is my love distorted hate?
| Мое невежество — моя судьба или моя любовь — искаженная ненависть?
|
| Is deliverance my mate or am I sleeping while awake?
| Является ли избавление моей парой или я сплю, когда бодрствую?
|
| Is this place that we call home adorned by devastating foam?
| Это место, которое мы называем домом, украшено разрушительной пеной?
|
| Am I mortal, am I god — Am I brighter than you thought?
| Я смертный, я бог — Я ярче, чем ты думал?
|
| And I hear, rumours about angels
| И я слышу, слухи об ангелах
|
| And I hear, rumours about angels
| И я слышу, слухи об ангелах
|
| I will never beg for mercy — I will never kiss your feet
| Я никогда не буду молить о пощаде — я никогда не буду целовать твои ноги
|
| I will never ask forgiveness and all of that I want to keep!
| Я никогда не попрошу прощения и все это хочу сохранить!
|
| I will guide the blind in darkness though I cannot see myself
| Я поведу слепых во тьме, хотя сам не вижу
|
| I will whisper in a deaf ear while I know you cannot speak
| Я буду шептать на глухое ухо, пока знаю, что ты не можешь говорить
|
| And I hear, rumours about angels
| И я слышу, слухи об ангелах
|
| And I hear, rumours about angels
| И я слышу, слухи об ангелах
|
| And I hear, rumours about angels
| И я слышу, слухи об ангелах
|
| And I hear, rumours about angels
| И я слышу, слухи об ангелах
|
| I will never beg for mercy — I will never kiss your feet
| Я никогда не буду молить о пощаде — я никогда не буду целовать твои ноги
|
| I will never ask forgiveness and all of that I want to keep!
| Я никогда не попрошу прощения и все это хочу сохранить!
|
| I will guide the blind in darkness though I cannot see myself
| Я поведу слепых во тьме, хотя сам не вижу
|
| I will whisper in a deaf ear while I know you cannot speak
| Я буду шептать на глухое ухо, пока знаю, что ты не можешь говорить
|
| And I hear, rumours about angels
| И я слышу, слухи об ангелах
|
| And I hear, rumours about angels
| И я слышу, слухи об ангелах
|
| And I hear, rumours about angels
| И я слышу, слухи об ангелах
|
| And I hear, rumours about angels
| И я слышу, слухи об ангелах
|
| And I hear, rumors about angels
| И я слышу, слухи об ангелах
|
| «You are confused aren’t you, frightened, but that’s alright I can help you. | «Ты в замешательстве, не так ли, напуган, но ничего страшного, я могу тебе помочь. |
| ««Who is this?»
| ""Это кто?"
|
| «I am a doctor, you must listen to me, you have lost your memory.
| «Я врач, вы должны меня слушать, вы потеряли память.
|
| There was an experiment something went wrong, your memory was erased.
| Был эксперимент, что-то пошло не так, ваша память была стерта.
|
| Do you understand me?»
| Ты понимаешь меня?"
|
| «No I don’t understand, what the hell is going on here?»
| «Нет, я не понимаю, что, черт возьми, здесь происходит?»
|
| Just listen. | Просто послушай. |
| There are people coming for you even as we speak. | Даже сейчас, когда мы разговариваем, к вам приходят люди. |
| You must not let
| Вы не должны позволять
|
| them find you. | они найдут тебя. |
| You must leave now.»
| Вы должны уйти сейчас же.
|
| «Hello?» | "Привет?" |