| Reign of Chaos (оригинал) | Во власти хаоса (перевод) |
|---|---|
| "I am alone, hiding. | «Я один, я прячусь. |
| I am scared, I can hear someone's heartbeat. | Я напуган – я слышу чьё-то сердцебиение. |
| It's coming closer. | Оно приближается. |
| Is somebody out there? | Там кто-нибудь есть? |
| Hello?" | Эй?..» |
| My friends of slaughter | Мои друзья – убийцы, |
| Noble brothers | Благородные братья, |
| Sisters of violence | Сёстры жестокости |
| And fathers of destruction | И отцы разрушения. |
| I enslave you all | Я порабощаю всех вас, |
| You shall not deny me | Вы не можете отрекаться от меня. |
| You must obey | Вы должны повиноваться. |
| Marching into death with me | Маршируйте к погибели вместе со мной, |
| Die with me | Умрите вместе со мной. |
| This is my gift for you | Это мой вам подарок, |
| This is my therapy of hate | Это моё лечение ненависти, |
| This is the poison room | Эта отравленная комната – |
| This is your home my friend | Твой родной дом, мой друг. |
| Slaves of this kingdom | Рабы этого царства |
| Entitled to suffer | Имеют право страдать. |
| Victims by change | Жертвы перемен – |
| Deception routine | Установленного хитростью режима. |
| He who commands | Тот, кто управляет, |
| Finds justice in rage | Вершит правосудие в ярости. |
| A gamble of moods | Азартная игра капризов – |
| Obliged to obey | Обязаны подчиняться. |
| Prince of darkness | Князь темноты |
| Give life to the lost | Дарует жизнь погибшим. |
| King of the dead | Король мёртвых |
| Give names to the nameless | Дарует имена безымянным. |
| This is my gift | Это мой дар, |
| This is my therapy | Это моя терапия, |
| This is the poison | Это отрава, |
| This is your home | Это твой дом. |
