| IOU this. | Я задолжал тебе это. |
| In-cest!, my kingdom is krank | Ин-цест!, мой мир не здоров. |
| Prisoner mesh, slash my flesh | Петля пленника, врезайся в мою плоть, |
| This is my privacy, God, | Это моя частная жизнь, Боже, |
| Within a childish disguise | Под маской беспечности, |
| If I AM-OK, surprise! | Внезапное "я в порядке"! |
| Dead end dreams end | Безнадежные мечты заканчиваются |
| Now and here | Здесь и сейчас, |
| I.D.-Fic(a)tion in fear | Иденти-фикция в страхе... |
| - | - |
| Believe the synchronized thought | Верь совпавшему намерению, |
| In-cubus, Land(lord) of Nod | В-кубе, земле Царства снов, |
| Down-vein the gemini deed | Упадок духа — деяние близнецов |
| In this unbearable heat | В этой невыносимой жаре. |
| - | - |
| Faithful and clear | Предан и открыт, |
| I sit in front of you, near! | Я сижу прямо перед тобой! |
| I feel your breath on my skin | Я ощущаю твое дыхание на своей коже, |
| Like I am living within | Будто бы живу внутри. |
| Try, understand how I feel | Постарайся, пойми, что я чувствую, |
| When you are ready to heal | Когда ты готова исцелять, |
| Then touch my lips with your eyes | Затем коснись глазами моих губ, |
| To kill this ugly disguise | Чтобы сорвать эту отвратительную маску. |
| - | - |
| Did I fulfil every praise | Удовлетворил ли я каждой похвале, |
| For I am one of this race | Поскольку я один в этом состязании? |
| Have I not told you in time | Разве я не говорил тебе заранее, |
| That you committed a crime? | Что ты совершаешь преступление? |
| To say that I have to stay | Сказать, что мне придется остаться, |
| Has even scared me away | Все равно, что отпугнуть меня... |
| And now I look at my hands, | И вот я рассматриваю свои руки — |
| This is my personal trance! | Это мой личный транс! |
| - | - |
| My kingdom is krank... | Мой мир не здоров... |
| - | - |