Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Mein-Eid, исполнителя - Diary of Dreams.
Дата выпуска: 25.08.2011
Язык песни: Немецкий
Mein-Eid(оригинал) | Моя клятва*(перевод на русский) |
Hat Deine Welt dich nicht ertragen? | Твой собственный мир не вынес тебя? |
Wendest ab Dich von Dir selbst | Ты сам от себя отворачиваешься, |
Du hast nie viel von Dir gehalten | Ты никогда не был о себе высокого мнения, |
Das ist kein Mensch, der in Dir lebt | И в тебе живёт вовсе не человек. |
- | - |
Verwisch' die Spuren Deiner Wege | Заметай за собой следы, |
Zerstört' die Brücken hinter Dir | Рушь мосты позади себя, |
Verbrenn' anstatt zu hinterlassen | Сжигай их, вместо того, чтобы оставить. |
Was bleibt ist nichts, was nicht vergeht | Всё, что остаётся — преходяще... |
- | - |
Entzieh' Vergänglichkeit, den Sinn | Избегай непостоянства, чувств/ |
Versuch' Momente zu ergreifen | Попробуй поймать мгновения, |
Gedankenstürme aufzuhalten | Остановить водоворот мыслей |
Um Dich nur wieder zu verlieren | Вокруг тебя, лишь для того, чтобы вновь проиграть. |
- | - |
Komm zurück! | Вернись! |
- | - |
Keiner weiß was Morgen war | Никто не знает, что было утром, |
Und keiner ahnt was Gestern ist | И не подозревает, что было вчера. |
Keiner weiß wer ich mal war | Никто не знает, кем я был, |
Und keiner ahnt was ich bald bin | И никто не предвидит, кем буду вскоре. |
- | - |
Sprich mit mir mein Freund | Поговори со мной, мой друг, |
Hat Diene Welt Dich nicht ertragen? | Твой собственный мир не вынес тебя? |
Wende dich ab gib Dich hin der Lethargie | Отвернись, уступи летаргии, |
Du willst mich doch behalten | Ты же хочешь меня удержать. |
- | - |
Hilf mir mein Freund | Помоги мне, мой друг, |
Ich bin doch Deines Gleichen | Ведь мы с тобой похожи. |
Bette mich sanft in den Armen der Phobie | Уложи меня нежно в объятия страха, |
Ich muss doch endlich schlafen | Мне нужно, наконец, уснуть. |
- | - |
Schau' nicht zurück | Не оглядывайся, |
Verwisch' die Spuren Deiner Wege | Заметай за собой следы/ |
Hinter Dir sind die Straßen Deiner Seele | Позади тебя — улицы твоей души... |
- | - |
Mein-Eid(оригинал) |
Hat Deine Welt Dich nicht ertragen? |
Wendest ab Dich von Dir selbst |
Du hast nie viel von Dir gehalten |
Das ist kein Mensch, der in Dir lebt |
Verwisch` die Spuren Deiner Wege |
Zerstör` die Brücken hinter Dir |
Verbrenn` anstatt zu hinterlassen |
Was bleibt ist nichts, was nicht vergeht |
Entzieh Vergänglichkeit den Sinn |
Versuch Momente zu ergreifen |
Gedankenstürme aufzuhalten |
um Dich nur wieder zu verlier´n |
Komm zurück! |
Keiner weiß, was morgen war |
Und keiner ahnt was gestern ist |
Keiner weiß wer ich mal war |
Und keiner ahnt was ich bald bin |
Sprich mit mir mein Freund |
Hat Deine Welt Dich nicht ertragen? |
Wende Dich ab, gib Dich hin der Lethargie |
Du willst mich doch behalten |
Hilf mir mein Freund |
Ich bin doch Deines Gleichen |
Bette mich sanft in den Armen der Phobie |
Ich muss doch endlich schlafen |
Schau nicht zurück |
Verwisch die Spuren Deiner Wege |
Hinter Dir sind die Straßen Deiner Seele |
Моя-клятва(перевод) |
Разве твой мир не выносил тебя? |
Ты отворачиваешься от себя |
Вы никогда не думали о себе |
Это не человек, который живет в тебе |
Сотри следы своих путей |
Разрушайте мосты позади себя |
Сжечь вместо того, чтобы оставить позади |
Остается ничто, что не погибнет |
Извлеките смысл из непостоянства |
Старайтесь ловить моменты |
остановить бурю мыслей |
Просто потерять тебя снова |
Вернись! |
Никто не знает, что было завтра |
И никто не знает, что вчера |
Никто не знает, кем я был раньше |
И никто не знает, кем я скоро стану |
поговори со мной мой друг |
Разве твой мир не выносил тебя? |
Отвернись, отдайся летаргии |
Ты хочешь удержать меня |
помоги мне мой друг |
я тебе ровня |
Положи меня мягко в объятия фобии |
наконец-то я должен спать |
не смотри назад |
Сотри следы своих путей |
За тобой улицы твоей души |