| Raindrops fall to cleanse my soul | Падая, капли дождя очищают мою душу, |
| The song of whales tear me apart | Песня китов разрывает на части. |
| My eyes still stray along this shore | Мой взгляд еще блуждает по этому берегу, |
| A seagulls' plaint adoring mine | Плач чаек вторит моему. |
| - | - |
| My tongue too weak to speak a word | Язык мой слишком слаб, чтобы произнести хотя бы слово, |
| O, was I born to be misunderstood | О, неужели я рожден быть непонятым? |
| Fingers touch, but do not feel | Пальцы касаются, но не чувствуют, |
| O, tired seem my restless eyes | О, усталыми кажутся мои беспокойные глаза. |
| - | - |
| So tired is my smile | Моя улыбка такая усталая... |
| In my endless depth of guilt | В бездонной глубине моей вины... |
| A cripple of my fear | Искалеченный своим страхом... |
| And the needle serves me well | И игла верно служит мне... |
| - | - |
| Memories now wash ashore | Воспоминания вынесены на берег, |
| I feel remains of sympathy | Я ощущаю остатки сочувствия, |
| Imagine the ability | Воображая возможность |
| To gather roses in winter... | Собирать розы среди зимы... |
| - | - |
| Somebody | Некто... |
| Something | Нечто... |
| Welcomed me | Приветствовало меня |
| On the other side | По другую сторону... |
| - | - |
| Dank and gentle | Влажный и спокойный, |
| Moist and soft | Мокрый и тихий, |
| Almost like lone | Как будто бы совсем один... |
| The needle serves me well | Игла верно служит мне! |
| - | - |
| But whom have I to blame? | Но кого же мне винить? |
| Just the cripple of my fear | Искалеченный своим страхом... |
| Just call my disguise | Просто дайте название моему обличью... |
| The needle serves me well | Игла верно служит мне... |
| - | - |
| The needle serves me well | Игла славно служит мне! |
| But whom have I to blame? | Но кого мне винить? |
| So tired is my smile | Моя улыбка такая усталая... |
| Was I born to astray | Был ли я рожден, чтобы заблудиться |
| In my endless depth of guilt? | В своем бесконечно глубоком чувстве вины? |
| Just a cripple of my fear | Искалеченный своим страхом... |
| Just call my disguise | Просто дайте название моему обличью... |
| Just almost like love | Почти как любовь... |
| And the needle serves me well... | А игла славно служит мне... |
| - | - |