| «Greif nicht nach den Sternen, wenn dir eine Welt zu Füßen liegt»,
| «Не тянись к звездам, когда весь мир у твоих ног»
|
| hat mal jemand zu mir gesagt. | кто-то однажды сказал мне. |
| Schwachsinn! | дурь несусветная! |
| Das einzige, was mir zu Füßen liegt,
| Единственное, что лежит у моих ног
|
| sind die Überreste einer jämmerlichen Existenz. | являются остатками жалкого существования. |
| Wer alles hat, hat eben viel
| Если у вас есть все, у вас есть много
|
| zu verlieren. | терять. |
| Ich habe nichts. | У меня ничего нет. |
| Also wovor sollte ich Angst haben?
| Так чего мне бояться?
|
| Keiner könnte verstehen, was jetzt gerade in mir vorgeht. | Никто не мог понять, что сейчас происходит внутри меня. |
| Die zitternden Wände
| Дрожащие стены
|
| und der bebende Boden irritieren nur leicht. | и дрожащая земля только немного раздражает. |
| Die Zunge schleppt zögerlich Worte
| Язык нерешительно тащит слова
|
| zu Tage, und schon wieder geht das Licht aus. | день, и снова гаснет свет. |
| Verdammt, warte mal eben…
| Черт, подожди минутку...
|
| alles kehrt zurück zu einer einzigen Frage: Was mache ich hier eigentlich?
| все возвращается к одному-единственному вопросу: что я на самом деле здесь делаю?
|
| Ich wollte meinen Frieden mit der Welt, aber die Welt wollte meinen Frieden
| Я хотел моего мира с миром, но мир хотел моего мира
|
| nicht
| нет
|
| «Don't reach for the stars when the world is lying at your feet,»
| "Не тянись к звездам, когда весь мир лежит у твоих ног"
|
| someone once said to me. | кто-то однажды сказал мне. |
| Bullshit! | дурь несусветная! |
| The only things lying at my feet are the
| Единственное, что лежит у моих ног, это
|
| remains of a pitiful existence. | остатки жалкого существования. |
| Those who have everything have a lot to lose.
| Тем, у кого есть все, есть что терять.
|
| I have nothing. | У меня ничего нет. |
| So what do I have to be afraid of?
| Так чего мне бояться?
|
| No one can understand what I am going through right now. | Никто не может понять, через что я сейчас прохожу. |
| The trembling walls
| Дрожащие стены
|
| and vibrating floors are only a minor irritation. | и вибрирующие полы лишь незначительное раздражение. |
| Hesitantly, the tongue
| Нерешительно, язык
|
| quarries words, and again, the light goes out. | добывает слова, и снова гаснет свет. |
| Damn, wait a second…
| Черт, подождите секунду...
|
| everything comes down to one single question: What am I doing here?!
| все сводится к одному-единственному вопросу: что я здесь делаю?!
|
| I wanted to have peace with the world but the world does not want peace with me | Я хотел иметь мир со всем миром, но мир не хочет мира со мной |