| Wenn sich alles verdunkelt vor dem leblosen Grau und Gewalten verenden,
| Когда все потемнеет перед безжизненной серостью и насилием,
|
| weil die Zeit sie erstickt. | потому что время душит их. |
| Wenn die Worte verkümmern vor dem traurigen Blick
| Когда слова засыхают перед грустным взглядом
|
| und kein Lachen erklingt durch die Gassen der Stadt.
| и смех не звучит на улицах города.
|
| In den Tränen des Himmels deine Hoffnung ertrinkt, weil die Sehnsucht verblasst
| Твоя надежда тонет в слезах небес, когда угасает тоска.
|
| und die Krankheit beginnt.
| и начинается болезнь.
|
| Wenn das Lichtspiel des Lebens keine Schatten mehr wirft und kein Auge die
| Когда игра света в жизни больше не отбрасывает тени и ни один глаз не отбрасывает их
|
| Schönheit der Leere verzehrt.
| красота пустоты поглощена.
|
| Dein Wille gebrochen von der endlosen Last, Gedanken verstören in der
| Твоя воля сломлена бесконечным бременем, тревожными мыслями в
|
| sterbenden Nacht.
| умирающая ночь.
|
| Du sprichst nur ganz leise, ziehst dich weiter zurück, hast dich kampflos
| Ты только говори очень тихо, отступай дальше, держи себя без боя
|
| ergeben, fühlst dich immer allein.
| сдавшись, вы всегда чувствуете себя одиноким.
|
| Hat dich niemand verstanden? | Тебя никто не понял? |
| Du blickst traurig zurück. | Ты грустно оглядываешься. |
| Ganz gewollt von der
| Полностью разыскивается
|
| Stille wirst du langsam zerstört.
| Тишина будет медленно разрушать вас.
|
| In den Tränen des Himmels deine Hoffnung ertrinkt, weil die Sehnsucht verblasst
| Твоя надежда тонет в слезах небес, когда угасает тоска.
|
| und die Krankheit beginnt. | и начинается болезнь. |
| Wenn das Lichtspiel des Lebens keine Schatten mehr
| Когда в игре света жизни больше нет теней
|
| wirft und kein Auge die Schönheit der Leere verzehrt. | отбрасывает и ни один глаз не пожирает красоту пустоты. |
| Wenn sich dir dieses
| Если вы чувствуете это
|
| Leben nur ganz still offenbart, dann wirst du zerbrechen, weil du dir selbst
| жизнь только очень тихонько раскрывается, потом ты сломаешься, потому что ты сам
|
| nicht verzeihst.
| не простить.
|
| (Dank an Birgit für den Text) | (Спасибо Биргит за текст) |