| "I have no words that I could say to you to make you understand | «У меня нет слов, которые заставили бы тебя понять. |
| Everything is lost | Всё погибло, |
| Everything is mine now | Всё теперь моё… |
| All the beauty, gone | Вся красота, что погибает… |
| - All the faith | Всё доверие. |
| | |
| It's watching over you, my friend | Я присматриваю за тобой, мой друг, |
| And you, you fear nothing | И тебе, тебе нечего бояться |
| More than | Больше, чем |
| Me..." | Меня…» |
| | |
| My eyes filled with water that no one can drink, | Мои глаза наполнены водой, которую никому не испить, |
| Dispair made of laughter on my knees I sink | Я молю на коленях, потеряв надежду смеяться. |
| I hold in my hands what my life has forsaken | Я храню в своих руках то, что моя жизнь покинула, |
| I keep in my heart what's already been taken | Я берегу в своём сердце то, что уже было отобрано. |
| | |
| Beneath my subconscious a lake of my sorrows | Под моим подсознанием озеро печали, |
| I live for today and I fear my tomorrow | Я живу сегодняшним днём и я боюсь дня завтрашнего. |
| Blood flows down in rivers for 23 years | Кровь струится по реке уже в течение двадцати трёх лет, |
| The wind in my face can't dry all my tears | Ветер не может высушить слёзы на моём лице. |
| | |
| Come with me | Иди со мной, |
| You have nothing to lose | Тебе нечего терять. |
| So calm down here | Так что покойся здесь, |
| I'll sleep for a while | Пока я буду спать. |
| | |
| Declare us the war, we have all been forgiven | Объяви нам войну, и мы все будем прощены. |
| Be thankful my friend, for all you've been given | Будь благодарным, мой друг, за всё, что тебе даровали. |
| Day in and day out they will feed you with poison | Изо дня в день они будут кормить тебя ядом, |
| One day you wake up and give way to their thoughts | И однажды ты проснёшься и сдашься их мыслям. |
| | |
| This is the violence I brought here to you | Это — жестокость, что я применяю к тебе, |
| This is the life that I sacrificed | Это — жизнь, которой я пожертвовал. |
| This is the morning without a day after | Это — утро без последующего дня, |
| This is the silence that never breaks through you | Это — тишина, которую тебе никогда не сломить. |
| | |
| "I know one thing for sure: | «Я уверен лишь в одном: |
| I have doubts about life, | У меня есть сомнения насчёт жизни, |
| But none about death. | Но нет сомнений насчёт смерти. |
| | |
| I have hopes about death | Я уповаю на смерть, |
| But none about life." | Но не на жизнь». |
| | |