| I'm bursting all your bubbles | Я лопаю все ваши пузыри, |
| I'm cold while you deceive | Я остаюсь безучастен, пока вы обманываете. |
| I don't care 'bout your troubles | Меня не заботят ваши проблемы, |
| I pray to get some sleep | Я молюсь, чтоб хоть немного поспать. |
| | |
| Define the state of matter | Определите состояние материи, |
| Declare your eyes the war | Объявите своим глазам войну. |
| You should have known it better | Вам следовало быть умнее, |
| But still you wanted more | Но вы хотели большего. |
| | |
| Mystical, not physical | Мистика вместо физики. |
| Is there faith enough for all these souls | Хватит ли веры на все эти души? |
| Hysterical, not logical | Истерика вместо логики. |
| Is there room enough for all their shells? | Хватит ли места для всех их оболочек? |
| | |
| Pale forces in fake environment | Блеклые силы в искусственно созданных условиях |
| And biblical speeches so full of regret | И библейские речи, преисполненные сожаления. |
| | |
| Strange voices so full of agony | Странные голоса, полные страданий, |
| It sounds like it reaches deep into my head | Кажется, уже глубоко засели у меня в голове. |
| | |
| Suffocate, deliberate | Души, обдумывай, |
| It is within, it is without | Оно внутри, оно снаружи, |
| Gestures, eyes and invocations | Жесты, глаза и мольбы. |
| It hides somewhere, | Оно прячется где-то |
| Waiting — for he is yet to come... | В ожидании, что он ещё придёт... |
| | |
| I begged for answers all my life | Я просил ответов всю свою жизнь. |
| Is it true crime to say the truth? | Говорить правду — настоящее преступление? |
| | |
| This world is darker... | Этот мир темней... |
| This life is darker... | Эта жизнь темней... |
| ...darker than before. | ...темней, чем прежде. |