| An Empty House (оригинал) | Пустующий дом (перевод) |
|---|---|
| Is this the final end? | Конечный ли это итог? |
| Is this the last frontier? | Последний ли это рубеж? |
| Are we the reminder | Мы лишь напоминание |
| That there was someone here? | О том, что здесь кто-то был? |
| An empty house | Пустующий дом |
| Is yours to keep | В твоем распоряжении, |
| An empty house | Пустующий дом, |
| To fall asleep | Чтобы уснуть. |
| An empty house | Пустующий дом |
| Is yours to keep | В твоем распоряжении, |
| An empty house | Пустующий дом — |
| To hide the freak | Укрыть чудака. |
| Are we some strange remains? | Мы лишь чужие воспоминания? |
| Is it the truth I hear? | Правда ли то, что я слышу? |
| Is this my dream come true? | Сбывается ли мой сон? |
| A nightmare that I fear | Кошмар, который меня пугает... |
| The guilt is deep inside | Глубоко внутри — чувство вины, |
| This is the pain we share | Это боль, что мы делим. |
| We stumble day by day | Мы каждый день оступаемся, |
| Who said that life was fair? | Кто сказал, что жизнь была справедлива? |
| A voice inside my head | В моем сознании я слышу голос — |
| I am unwanted here | Я здесь лишний. |
| I need to hold my breath | Мне нужно задержать дыхание, |
| Indeed the facts are clear | На самом деле факты ясны... |
