| I storsalen på folkets hus
| В большом зале народного дома
|
| Med ei sløyfe som er rød
| С красным бантом
|
| Sitter danseskolens minste mann
| Сидя в школе танцев самый маленький человек
|
| Og vet han snart skal dø
| И знает, что скоро умрет
|
| For fru Sveveland har sagt
| Ибо миссис Свевелэнд сказала
|
| «små piker engasjer»
| «Маленькие девочки занимаются»
|
| Men de er slett ikke så små
| Но они совсем не маленькие
|
| Og dessuten er de flere
| И кроме того, есть еще
|
| Og nå hører han den fjerne
| И теперь он слышит это на расстоянии
|
| Torden av bøffelflokk
| Гром стада буйволов
|
| Det hamrer stillett mot parkett
| Тихо стучит по паркету
|
| Når horden går amok
| Когда орда сходит с ума
|
| I stum forferdelse griper han naboens hånd
| В немом смятении он хватает соседа за руку
|
| Og hvisker et stille; | И шепчет тихий; |
| «mor må det ende sånn?»
| "Мама, это должно так закончиться?"
|
| Én, to, tre
| Раз два три
|
| Til siden frem, og;
| В сторону вперед, и;
|
| En fot ned
| Одна нога вниз
|
| Parketten knirker
| Скрипит паркет
|
| Noe tungt er på vei
| Что-то тяжелое на подходе
|
| Og med tennene blottet
| И с оскаленными зубами
|
| Som til et smil
| Что касается улыбки
|
| Nærmer det seg
| приближается
|
| Og på én, to, tre
| И на раз, два, три
|
| Så har hun, festet sitt grep
| Затем она скрепила свою хватку
|
| Hvis slikt kan kalles hun
| Если так можно назвать ее
|
| Hun på størrelse med en liten traktor
| Она размером с небольшой трактор
|
| Og heter Gunn
| И его зовут Ганн
|
| Hun er kretsmester i alt
| Она чемпионка во всем
|
| Som er tungt og skal hives langt
| Который тяжелый и его нужно тащить далеко
|
| Han ser på henne tenker
| Он смотрит на ее мышление
|
| «dette kan bli interessant.»
| «Это может быть интересно».
|
| Én, to, tre
| Раз два три
|
| Til siden frem, og;
| В сторону вперед, и;
|
| En fot ned
| Одна нога вниз
|
| Parketten knirker
| Скрипит паркет
|
| Noe tungt er på vei
| Что-то тяжелое на подходе
|
| Og med tennene blottet
| И с оскаленными зубами
|
| Som til et smil
| Что касается улыбки
|
| Nærmer det seg
| приближается
|
| Og på én, to, tre…
| И на раз, два, три…
|
| Om morningen er det stille
| Утром тихо
|
| I storsalen på folkets hus
| В большом зале народного дома
|
| Bare vaktmester Løv
| Выходит только смотритель
|
| Som suger ettertenksomt på en snus
| Который задумчиво сосет нюхательный табак
|
| Han har nettopp vaska gulvet
| Он только что помыл пол
|
| Utenfor faller snø
| Снаружи падает снег
|
| I hånda, så holder han
| В руке он держит
|
| Ei sløyfe som er … rød
| Петля, которая… красная
|
| Én, to, tre
| Раз два три
|
| Til siden frem, og;
| В сторону вперед, и;
|
| En fot ned
| Одна нога вниз
|
| Og ingen her har hørt
| И никто здесь не слышал
|
| Fra ham på en stund
| От него какое-то время
|
| Siste sett i en brennhet
| Последний раз видели в ожоге
|
| Rumba med Gunn
| Румба с Ганном
|
| Og på én, to, tre
| И на раз, два, три
|
| Én, to, tre
| Раз два три
|
| Til siden frem, og;
| В сторону вперед, и;
|
| En fot ned
| Одна нога вниз
|
| Parketten knirker
| Скрипит паркет
|
| Noe tungt er på vei | Что-то тяжелое на подходе |