| okei jeg veit det
| хорошо, я знаю это
|
| meste er sagt om bergen by
| больше всего говорят о городе Берген
|
| grieg og wessel fisketorget
| Григ и Вессель рыбный рынок
|
| brann og paraply
| огонь и зонтик
|
| de har vel fått det meste med
| они, вероятно, получили большую часть этого
|
| enig forsåvidt det er bare det
| согласен, просто так
|
| det er litt vanskelig å
| это немного сложно
|
| la den byen i fred
| оставь этот город в покое
|
| før noen har sagt no om børs cafe
| прежде чем кто-либо сказал нет о биржевом кафе
|
| når køen tetter seg
| когда очередь забивается
|
| foran opera og cafe galleri
| перед оперой и галереей кафе
|
| og musikken dundrer innafor
| и музыка гремит внутри
|
| så ingen hører det du prøver å si
| чтобы никто не услышал, что ты пытаешься сказать
|
| da trekker jeg lett på skuldrene
| тогда я слегка пожимаю плечами
|
| og trekker ned mot vågen igjen
| и снова тянется к весам
|
| kursen er stø det er aldri kø
| курс стабильный никогда нет очереди
|
| og du blir tatt imot
| и вы будете приняты
|
| som en gammal venn
| как старый друг
|
| gi meg et bord innerst i hjørnet
| дайте мне столик в нижнем углу
|
| og la meg sitte i fred
| и дай мне спокойно посидеть
|
| for varmen er på en måte litt varmere
| потому что жара немного теплее
|
| på børs cafe
| в биржевом кафе
|
| navnet skjemmer ingen som kjent
| имя никого не позорит как известно
|
| men likevel børs cafe
| но все же биржевое кафе
|
| det høres nærmest ut som en framtidssynt person
| это звучит почти как дальновидный человек
|
| hadde moro av å kalle det nettopp det
| развлекался, называя это просто так
|
| her omsettes lite materiell verdi
| здесь продается мало материальных ценностей
|
| men kanskje har folk desto bedre tid
| но, может быть, у людей есть лучшее время
|
| ingen travle japper stopper
| нет остановки занятых тявкающих
|
| ingen business-topper tapper
| никаких бизнес-топов
|
| sin halvliter her
| его пинта здесь
|
| de bare hopper forbi
| они просто пропускают
|
| gi meg et bord innerst i hjørnet
| дайте мне столик в нижнем углу
|
| og la meg sitte i fred
| и дай мне спокойно посидеть
|
| for ølet er på en måte litt kaldere
| потому что пиво немного холоднее
|
| på børs cafe
| в биржевом кафе
|
| okei jeg veit det
| хорошо, я знаю это
|
| du likte ikke alt du så
| вам не понравилось все, что вы видели
|
| duken var vel ikke helt rein
| ткань, вероятно, была не совсем чистой
|
| et par av gutta var litt vel på'n
| пара парней была немного в порядке
|
| men du veit det gåkke bort
| но ты знаешь, что это уходит
|
| selv om du lukker øya igjen
| даже если ты снова закроешь остров
|
| og det er nå slik det engang er
| а теперь как раньше
|
| at det er mye du tilgir en gammal venn
| что многое ты прощаешь старому другу
|
| gi meg et bord innerst i i hjørnet
| дайте мне столик в нижнем углу
|
| og la meg sitte i fred
| и дай мне спокойно посидеть
|
| bånn er nådd først når du er nekta
| баны достигаются только тогда, когда вам отказывают
|
| på børs cafe
| в биржевом кафе
|
| gi meg et bord innerst i i hjørnet
| дайте мне столик в нижнем углу
|
| og la meg sitte i fred
| и дай мне спокойно посидеть
|
| bånn er nådd først når du er nekta
| баны достигаются только тогда, когда вам отказывают
|
| på børs cafe | в биржевом кафе |