| To another commotion, to another disruption | За очередные волнения, за очередные разрушения, |
| To another explosion I raise my glass | За очередные взрывы я поднимаю свой бокал. |
| To another investment into the future of wasteland | За очередные инвестиции в будущее пустошей, |
| Well here's to pulling the waistband | Что ж, нам следует затянуть пояса... |
| - | - |
| But I know at least I thought, at least I fight | Но я знаю, что, во всяком случае, я размышляла, я боролась, |
| At least I know at least I tried | Во всяком случае, осознавала, по крайней мере, пыталась, |
| I know I thought I know I'll fight | Понимаю, что буду продолжать бороться, |
| Tonight I kiss the world goodbye | И этой ночью поцелую мир на прощание. |
| - | - |
| We are one, and one is all | Мы как один, а один — это все, |
| Through self-destruction we fall | Самоуничтожаясь, мы себя погубим. |
| Close your eyes, to darkened skies | Закрой глаза, не смотри на помрачневшие небеса – |
| Our ignorant demise | Наша гибель неведения. |
| - | - |
| To another obsession over another possession | За очередное наваждение при очередной одержимости, |
| Another deal well made well I raise my glass | За очередную сделку я поднимаю бокал. |
| And to the blissful ignoring that the unclaimable objects | И за блаженное неведение о не называемых вещах, |
| Decide our pitfall or prospect | Что определяют наше процветание или просчёт. |
| - | - |
| I know at least I thought, at least I fight | Но я знаю, что, во всяком случае, я размышляла, я боролась, |
| At least I know at least I tried | Во всяком случае, осознавала, по крайней мере, пыталась, |
| I know I thought I know I'll fight | Понимаю, что буду продолжать бороться, |
| Tonight I kiss the world goodbye | И этой ночью поцелую мир на прощание. |
| - | - |
| We are one, and one is all | Мы как один, а один — это все, |
| Through self-destruction we fall | Самоуничтожаясь, мы себя погубим. |
| Close your eyes, to darkened skies | Закрой глаза, не смотри на помрачневшие небеса – |
| Our ignorant demise | Наша гибель неведения. |
| - | - |
| This will lead to personal gain | Это всё приводит к личной выгоде, |
| But I won't feel any personal pain | Но я не почувствую никакой личной боли, |
| All the global implications in vain | И все эти глобальные последствия напрасны, |
| Yes the price is high but so are the stakes | Да, цена высока, но высоки и ставки. |
| This belongs to all of us so really this belongs to no one at all | Это принадлежит всем нам, а значит, никому из нас. |
| When it comes to owning up to our fall | И когда дело доходит до признаний наших неудач, |
| Better brace yourself for the end of it all | Лучше сразу готовься к концу. |