| Tell me, Mechanist, is it true? | Скажи мне, механист, правда ли это? |
| Does none of it bother you? | Неужели ничто из того тебя не тревожит?.. |
| - | - |
| Once upon a time | Однажды давным-давно, |
| Upon a time behind us | Ещё до нашей эры, |
| The mechanist inclined | Механист уловил склонность |
| Clockworks of time define us | Часового механизма времени определять наше развитие, |
| Who you are, who you are; | Так кто же ты, кто же ты; |
| Merely springs that tick | Всего лишь пружины, что отсчитывают |
| The time of things away | Время, отведённое для каждой сущности. |
| - | - |
| The cry from the beast is just the noise | Звериный крик — всего лишь шум |
| Of a spring that you have touched | Струны, что ты тронул, |
| Not a human: not a voice | Не человек: не голос. |
| - | - |
| If only we could go back to the start | Если бы мы только могли вернуться к истокам, |
| (Tell me, mechanist, is it true?) | |
| We would see we're not that far apart | Мы бы увидели, что недалеко ушли друг от друга. |
| (Does none of it bother you?) | |
| Realize the likeness of our hearts | Осознайте сходства наших сердец. |
| If we could go back to the start | Если бы мы только могли вернуться к истокам... |
| - | - |
| One and the same | Один и тот же |
| Likely to one another | Подобен друг другу, |
| But the mechanist inclined | Но механист уловил, |
| Merely our kind can suffer | Что наш вид может пострадать. |
| Who you are, who you are | Так кто же ты, кто же ты сам? |
| Does it justify | Оправдывает ли это |
| Pleasing your palate | Потакание собственным вкусам |
| With the other's blood? | Кровью других? |
| - | - |
| Tell me why, have the writings on the wall | Скажи мне, почему, ни зловещие предзнаменования, |
| Nor the dawn of DNA, | Ни рассвет ДНК |
| Changed a single thing at all? | Не могут изменить одну-единственную вещь? |
| - | - |
| If only we could go back to the start | Если бы мы только могли вернуться к истокам, |
| (Tell me, mechanist, is it true?) | |
| We would see we're not that far apart | Мы бы увидели, что недалеко ушли друг от друга. |
| (Does none of it bother you?) | |
| Realize the likeness of our hearts | Осознайте сходства наших сердец. |
| If we could go back to the start | Если бы мы только могли вернуться к истокам... |
| - | - |
| Closing Collision: | Грядущее столкновение: |
| The end of our divide | Конец нашего раскола, |
| Savor the flavor | Насладитесь вкусом |
| Of our ancestry rites | Наших древних родоначальных обрядов. |
| Closing Collision: | Грядущее столкновение: |
| We'll realize in time | Со временем мы осознаем — |
| No opposition | Никакого сопротивления, |
| We're genetically entwined | Мы переплетены на генетическом уровне. |
| - | - |