| Pristine (оригинал) | Нетронутый (перевод) |
|---|---|
| Once upon the dawn | Однажды на рассвете |
| Day will break | День сломается |
| It begins on time | Это начинается вовремя |
| Flowing while it"s glowing | Течет, пока светится |
| It arrives on time | Он приходит вовремя |
| Subjected to origin | С учетом происхождения |
| Is to know that nothing | Знать, что ничего |
| Becomes of the contemptible | Становится презренным |
| Waiting for the dawn | В ожидании рассвета |
| Hope to find | Надеюсь найти |
| I"ll cling to my pride | Я буду цепляться за свою гордость |
| Clearest form | Самая четкая форма |
| Closest to pure perfection | Ближе всего к чистому совершенству |
| The essence yet unfolds itself | Суть еще раскрывается |
| The chain of strength it holds | Цепь прочности, которую он держит |
| Waiting for the dawn | В ожидании рассвета |
| Hope to find | Надеюсь найти |
| I"ll cling to my pride | Я буду цепляться за свою гордость |
| Reaching from the inside | Достижение изнутри |
| All I know, night must go Open the dawn | Все, что я знаю, ночь должна уйти, открыть рассвет |
| Behold the purest form | Созерцайте чистейшую форму |
| The essence unfolds | Суть раскрывается |
| The chain of strength you held | Цепь силы, которую вы держали |
| As a distant dream I hover | Как далекий сон я парю |
| I call all the stars | Я звоню всем звездам |
| As a distant dream I hover | Как далекий сон я парю |
| Call all stars to fall for cover | Призовите все звезды укрыться |
