Перевод текста песни Dayi - Defkhan, Sahin

Dayi - Defkhan, Sahin
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Dayi , исполнителя -Defkhan
Песня из альбома: Rap 7
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:26.04.2020
Язык песни:Турецкий
Лейбл звукозаписи:Defkhan

Выберите на какой язык перевести:

Dayi (оригинал)Дайи (перевод)
Nedir seni böyle üzen, anlat bana evlat Что тебя так расстраивает, скажи мне, сынок
Nasıl anlatayım ki sana dayı dünya berbat Как я могу сказать тебе, дядя, мир отстой
Yere düştük sıkıntılar üstümüzde beş kat Мы упали на землю, беды в пять раз выше нас
Sarıldığımız yılanlardan bekliyorsak şefkat Если мы ожидаем от змей, которых мы обнимаем, сострадания
Olmadı mı hayatında arkadaşlık ortaklık? Разве в вашей жизни нет дружеского партнерства?
Oldu dayı hatta biz arkadaşlık çok yaptık Дядя, мы даже подружились.
Onlar için kargaşadan, savaşmaktan korkmazdık Для них мы не боялись бы хаоса, войны
Kartalların gökyüzünde kargaları dost sandık В небе орлов мы считали ворон друзьями
Ama en güzel şey sevmek ve sevilmek Но самое прекрасное - это любить и быть любимым
Keşke öyle olsa dayı sevsek ve sevilsek Я хочу, чтобы мы могли любить и быть любимыми, дядя
Eskidenmiş hayalleri gerçekle değişmek Замена старых мечтаний реальностью
Şimdi sevgilerin düğümü gevşek ve delik hep Теперь узел любви развязан, а дыра всегда
Var mı ki bir parça ekmekle geçinecek? Есть ли кто-нибудь, кто может жить на куске хлеба?
Olmasa da ümidini kesmektir yenilmek Даже если это не так, потерять надежду — значит потерпеть поражение.
Tamam haklısın dayı kızma bana n’olur ama Ладно, ты прав дядя, не сердись на меня, но
Moda olmuş kadınları erkekten çevirmek Превращение модниц из мужчин
Hüsran halimiz bak, hastayız çaremiz yok Посмотрите на наше разочарование, мы больны, у нас нет лекарства
İçinde kaybolduk bu dünyanın sen ateşini yak Мы потерялись в этом мире, ты зажигаешь огонь
Hüsran halimiz bak, hastayız çaremiz yok Посмотрите на наше разочарование, мы больны, у нас нет лекарства
İçinde kaybolduk bu dünyanın sen ateşini yak Мы потерялись в этом мире, ты зажигаешь огонь
Anlat bana evlat, özlemini anlat Расскажи мне, мальчик, расскажи мне о своей тоске
İhanetin olmadığı bi' gölgede uzanmak Лежать в тени без предательства
Geceleri kabusları görmeden uyanmak Просыпаться ночью без кошмаров
Yani bir yudum huzura dayı ölmeden ulaşmak Так что глоток мира, чтобы добраться до дяди, прежде чем он умрет
Oğlum öyle söyleme isyan etmek çok yanlış Сын, не говори так, бунтовать неправильно
Hayır isyan değil dayı anlattığımda yok yanlış Нет, это не бунт, я не ошибаюсь, когда говорю дяде.
Zamanın katilleri tebessümle donanmış Убийцы времени, вооруженные улыбками
Delikanlıları gördüm ağzı yüzü boyanmış Я видел мальчиков с накрашенными ртами
Karışmış artık her şey birbirine dolanmış Сейчас все смешалось
İnsanları satın almak ne kadar da kolaymış Как легко было покупать людей
Eski diktatörler hortlamış, beyinler yıkanmış Воскрешение бывших диктаторов с промытыми мозгами
Doğru, bizi terk edip gidip onlardan olanmış Правильно, она оставила нас и пошла и взяла одного из них
Oğlum yok mu çaresi, yolu ya da bir önlemi? Сын мой, неужели нет средства, способа или меры?
Olsa n’olur dayı?А если так, дядя?
Görmez bu dünyanın körleri! Слепые этого мира не видят!
Benim tanıdığım hiç kimse eceliyle ölmedi Никто из моих знакомых не умер естественной смертью.
Buralardan git dayı eski zamana dön geri Уходи дядя, вернись в старые времена
Hüsran halimiz bak, hastayız çaremiz yok Посмотрите на наше разочарование, мы больны, у нас нет лекарства
İçinde kaybolduk bu dünyanın sen ateşini yak Мы потерялись в этом мире, ты зажигаешь огонь
Hüsran halimiz bak, hastayız çaremiz yok Посмотрите на наше разочарование, мы больны, у нас нет лекарства
İçinde kaybolduk bu dünyanın sen ateşini yak Мы потерялись в этом мире, ты зажигаешь огонь
Evlat üstüne mi çıktı öptürdüğüm elin? Сынок, это твоя рука, которую я поцеловал на тебе?
Dayı sen dünyayı terk edeli dört yüzüncü sene Дядя, уже четыреста лет, как ты покинул мир
Hani kılıcınla düşmanını bölmüşün ya beşe Вы знаете, как вы разделили своего врага своим мечом
Şimdi kimyasalı bırakıyorlar gökyüzünden yere Теперь они сбрасывают химикат с неба на землю
Onlar eskiden de gizli savaşırdı, korkaklar Они сражались тайно, трусы
Onu, bunu bilmem ama bir konuda ortaklar Я не знаю об этом, но они партнеры в одном деле.
Sen gidince bölüşüldü bizim topraklar Наши земли были разделены, когда вы ушли
Soykırıma maruz kaldı Filistin ve Boşnaklar Палестина и боснийцы, подвергшиеся геноциду
Yağmurdan kaçarken gördük ihaneti doludan Мы видели предательство, бегущее от дождя
Biz cihana nam saldık nasıl olur unutan?! Мы знамениты в мире, как можно забыть?!
Unutmadık ama dayı şartlar işte oluşan Мы не забыли, но дядя, условия есть.
Sen gidince ellerinden zorla aldı komutan Когда вы ушли, он взял их силой, коммандер.
Okyanusun ötesinde şeytanın çocukları Дети дьявола за океаном
Kanımızda, beynimizde ektiler tohumları Они посеяли семена в нашей крови, в наших мозгах
Ne yaptıysak olmadı biz kaybettik bu savaşı Что бы мы ни делали, мы проиграли эту войну
Merak etme evlat dayın son sözü konuşmadıНе волнуйся, сынок, последнее слово не за твоим дядей
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: