| Gelip aldın çaldın CD’leri, sattın
| Ты пришел, ты украл диски, ты их продал
|
| Ve verdiğin o tracki sen mi yaptın acaba?
| И мне интересно, ты сделал тот трек, который дал мне?
|
| «HipHop for life!"da deme zaten işin gücün korsan senin
| Не говорите «Хип-хоп на всю жизнь!», ваша работа — пиратская.
|
| Sayenizde sarsılmakta inip düşen borsa gene
| Благодаря вам фондовый рынок, который снова трясется и падает
|
| Ne? | Какая? |
| Yalan mı koçum kazancın da iyi bizden
| Неправда ли, тренер, твой заработок лучше нас
|
| Engel oldun albüme ve göz diktin emeğimize
| Вы мешали альбому и жаждали наших усилий.
|
| Gel ve bak, otur ve izle gör verilen çabayı
| Приходи и смотри, сиди и наблюдай за усилиями.
|
| Sonra çekil yorumla bizle edilen alayı
| Тогда тяните процессию с нами с комментарием
|
| Bu biz farklı, bu biz piç misali pedersiz
| Это другое, это мы как сволочь без отца
|
| Bu business gay gibi bi' şey ve erkek hali geçersiz
| Этот бизнес похож на гей, а мужская форма недействительна.
|
| Bu business, bu business kısaca kapan kapana
| Это дело, это дело кратко
|
| Çabuk fikir değiştir sen asılmadan kafan tavana
| Быстро передумай, прежде чем цепляться за потолок
|
| Durdur artık yakışır mı sana bak aynaya
| Прекрати, тебе идет, посмотри в зеркало
|
| Ter dökerek oluşan o parçalardan hak almaya
| Требовать права на эти части, образованные потом
|
| Ödeyeceğin de ne ki öde ver ya da geç
| Независимо от того, что вы должны заплатить, заплатить или опоздать
|
| Sen de anlayacaksın eminim ben er ya da geç
| Я уверен, что вы поймете, рано или поздно
|
| Er ya da geç, haram paran yanar o cebinde
| Рано или поздно ваши харамные деньги сгорят в вашем кармане
|
| Er ya da geç altının batar o geminde
| Рано или поздно ваше золото утонет на этом корабле
|
| Er ya da geç düşer barikat da koysan
| Рано или поздно ты упадешь, даже если поставишь баррикаду
|
| Er ya da geç tükenir bu adi korsan
| Рано или поздно этот мерзкий пират сбежит
|
| Er ya da geç, haram paran yanar o cebinde
| Рано или поздно ваши харамные деньги сгорят в вашем кармане
|
| Er ya da geç altının batar o geminde
| Рано или поздно ваше золото утонет на этом корабле
|
| Er ya da geç düşer barikat da koysan
| Рано или поздно ты упадешь, даже если поставишь баррикаду
|
| Er ya da geç tükenir bu adi korsan
| Рано или поздно этот мерзкий пират сбежит
|
| Bak bana moruk, bak amca, bak abi, bak abla bak
| Посмотри на меня, старик, посмотри на дядю, посмотри на брата, посмотри на сестру
|
| Türkçe Rap gelişmez internetten araklamakla
| Турецкий рэп не развивается, выхватывая его из интернета.
|
| Ve zaten korsan denen lanet bizi kazıklamakta
| И уже пиратское проклятие срывает нас
|
| Türkçe Rap bodrum katında duvarı çatırdamakta
| Турецкий рэп ломает стену в подвале
|
| Bırak gitsin Eminem, 50, siktir et şimdi çünkü
| Оставь это, Эминем, 50 лет, к черту это сейчас, потому что
|
| Bak Türk HipHop komada çok acil kan gerekli
| Смотри, турецкой хип-хоп коме срочно нужна кровь
|
| Yeniden doğsun Ay-Yıldız Rap kucakla bırakma
| Да родится он снова Moon-Star Rap обними не отпускай
|
| Uzakta gideceğimiz yol sen ilk durakta bırakma
| Как мы идем далеко, не уходите на первой остановке
|
| Kumanda sende, dinle Gekko, Crak’I, Hakikat’I
| Ты в команде, слушай, Гекко, Крак, Истина.
|
| Sırtlan o Bektaş'ı, Fırtına, Defkhan’ı
| Гиена или Бекташ, Буря, Дефхан
|
| Hırsıza tek para verme moruk (yo!), oyuna gelme moruk
| Не дай вору денег, старик (йоу!), не обманывай старика
|
| Star dediğin adamın başı da sonu da sende moruk
| У человека, которого ты называешь Звездой, есть и голова, и конец, старик.
|
| İp elinde çek binek gidek bu gemi bizim
| Этот корабль наш.
|
| Türkçe Rap çiçek fakat sen dikeni de sevmelisin homie
| Рэп по-турецки - это цветок, но ты должен любить и шип, братан
|
| Bu Türk malı, Türk kanı, Türk dili, Türk stili
| Это турецкие штучки, турецкая кровь, турецкий язык, турецкий стиль.
|
| Türk'ün Türk'ten başka dostu yok
| У турка нет друга кроме турка
|
| Destek ver sen de Türk gibi, ve bam bam! | Поддержи, как турок, и бац-бац! |