| Anlamı yok yazın ve kışın, güneş ve yağmurların
| Не имеет смысла летом и зимой, солнцем и дождем
|
| Vakti geldi düşlerim ölsün, yaşasın kâbuslarım
| Пришло время умереть моим мечтам, да здравствуют мои кошмары
|
| Sende namus yarım, bende topyekûn ve sabıkalı
| У тебя половина чести, у меня полная и уголовная
|
| Vatan için bu sehpadan düşmek helâl ve harikadır
| Это халяль и прекрасно, что родина падает с этой скамьи.
|
| Senin derdin manitandır, benim derdim başka
| Твоя проблема в твоем мужчине, моя проблема в другом
|
| Hilâli gördüm gözlerinde, gönül verdim aşka
| Я увидел полумесяц в твоих глазах, я отдал свое сердце любви
|
| Sağ yanımdan kurşun yedim, yerde yattım ben acıyla
| Я получил пулю в правый бок, я лежал на земле от боли
|
| Vatan dedim, din dedim nefes aldım her dakika
| Я сказал родина, я сказал религия, я дышал каждую минуту
|
| Uyurken kefen giydim, gelecekse gelsin ölüm
| Я носил саван, пока спал, пусть смерть придет, если придет
|
| Beni türkülerle değil, Allah’u ekberlerle gömün
| Похороните меня не народными песнями, а Аллаха Акбарами
|
| Hayatı kitaplardan değil, gözlerimden oku
| Читай жизнь моими глазами, а не по книгам
|
| Bayrak anlam taşımaz, uğrunda ölmeyince koçum
| Флаг не имеет значения, если ты не умрешь за него, тренер.
|
| Çilemse gelsin alsın, kaderimse yağlı urgan
| Пусть клубника придет и возьмет ее, моя судьба - масляная веревка
|
| Türküm ben ölürüm de kelepçede bağlı durmam
| Я турок, я умру, но я не останусь в наручниках
|
| Olmuşsam vatana kurban, şeref ve ar sayarım
| Если я буду, я засчитаю жертву, честь и честь стране.
|
| Var olsun ve yaşasın Oğuz'un nesli varsa yarın
| Пусть существует и да здравствует поколение Огузов, завтра
|
| Ölüm var, üzeri karla kapalı
| Там смерть, покрытая снегом
|
| Ölüm var, bedeni kanlı yaralı
| Есть смерть, его тело кроваво ранено
|
| Ölüm var, üzerime damladı yağmur
| Там смерть, дождь капал на меня
|
| Yar, elim Azrail’e bağlı
| Яр, моя рука связана с Азраилом
|
| Ölüm var, üzeri karla kapalı
| Там смерть, покрытая снегом
|
| Ölüm var, bedeni kanlı yaralı
| Есть смерть, его тело кроваво ранено
|
| Ölüm var, üzerime damladı yağmur
| Там смерть, дождь капал на меня
|
| Yar, elim Azrail’e bağlı
| Яр, моя рука связана с Азраилом
|
| Anlamı yok gülün, dikenin, demir parmaklıkların
| Смеяться бессмысленно, шип, железные прутья
|
| Anlamı yok ki, yalan olacak, yarın anlattıklarım
| Это не значит, что это будет ложью, что я скажу завтра
|
| Anlamı yok susmanın, küsmenin, öyle kasmanın
| Нет смысла молчать, обижаться и так упорно
|
| Bugün değil, yarın kim olacağın önemli aslanım
| Не сегодня важно, а кем ты будешь завтра, мой лев.
|
| Her tarafta isyan var, bak her tarafta zulmeden
| Повсюду восстание, посмотри на угнетателей повсюду
|
| Dünya pimi çekilmiş bi bomba, görmez kul, neden?
| Мир - это бомба с вытащенной чекой, слепой слуга, почему?
|
| Dokuz adım kaldı, artık durmam bana dur desen
| Осталось девять шагов, я не остановлюсь, если ты скажешь «стоп».
|
| Zaten gözüm yok dünyada, son giydiğim çul kefen
| У меня в любом случае нет глаз, последний саван из мешковины, который я носил
|
| Aklımda kalan var, tamir olmaz yaram var
| У меня есть то, что осталось в моей голове, у меня есть рана, которую нельзя залечить
|
| Memleketimi satmak ister, satılmış adamlar
| Хочу продать свою страну, продал мужчин
|
| Helâl sandığın haramlar, doğru sandığın yalanlar
| Харам, который вы считаете халяльным, ложь, которую вы считаете правдой
|
| Görmüyorsun gardaş namusuna gurşun atan var
| Вы не видите, есть кто-то, кто гордится вашей честью.
|
| Artık vakti geldi gitmem gerek üzülmeyin
| Мне пора идти, не волнуйся
|
| Ne kan, ne gözyaşı dökün, benim için gülümseyin
| Не пролей ни крови, ни слёз, улыбнись мне
|
| Cellat neylesin be gardeşim, ölümden korkmayana
| Палач, как ты, мой страж, для тех, кто не боится смерти
|
| Merhamet yaradandan, son sözümü sorma bana
| Милостивый Боже, не спрашивай меня о моем последнем слове
|
| Ölüm var, üzeri karla kapalı
| Там смерть, покрытая снегом
|
| Ölüm var, bedeni kanlı yaralı
| Есть смерть, его тело кроваво ранено
|
| Ölüm var, üzerime damladı yağmur
| Там смерть, дождь капал на меня
|
| Yar, elim Azrail’e bağlı
| Яр, моя рука связана с Азраилом
|
| Ölüm var, üzeri karla kapalı
| Там смерть, покрытая снегом
|
| Ölüm var, bedeni kanlı yaralı
| Есть смерть, его тело кроваво ранено
|
| Ölüm var, üzerime damladı yağmur
| Там смерть, дождь капал на меня
|
| Yar, elim Azrail’e bağlı | Яр, моя рука связана с Азраилом |