| Dünyanın düzeni yalan…
| Мировой порядок - ложь...
|
| Kucaklayacağım ölüm kalmışsa sade ben
| Если есть смерть, которую нужно обнять, это только я.
|
| Ve çok gerekse gitmem al melek sil beni bu sahneden
| И если это займет много времени, мне не нужно идти, возьми это, ангел, сотри меня с этой сцены
|
| Mahveden yangın kor nefes almak bi zor
| Уничтожая угли, трудно дышать
|
| Bi zor ki normal yolda yürümek arkadaş
| Трудно идти по нормальной дороге, друг
|
| Anlamaz bunu rahat eden maziden sor
| Он не понимает, спроси у прошлого, кому удобно
|
| Küçük bir çocuk var uzakta
| Там маленький мальчик далеко
|
| Mesafe beşikten mezara yokuşta var tuzak da
| Расстояние от колыбели до могилы – по склону.
|
| Yaşadığım kopuk kuşakta gizli 26 senem
| Мои 26 лет скрыты в разъединенном поколении, в котором я живу
|
| Bak bu bilinçaltı denen obje kirli kaldı neden
| Посмотрите, почему этот объект, называемый подсознанием, остался грязным
|
| Bil ki var bir sebep hayatım soğuk ve dramatik
| Знай, что есть причина, по которой моя жизнь холодна и драматична.
|
| İflas etti kelimeler ve çok yoruldu gramatik
| Обанкротившиеся слова и так устали от грамматики
|
| Yaptın ama kick anlatmakla bitmez bazı mevzular
| Вы сделали, но отбросили некоторые проблемы, которые не заканчиваются рассказом
|
| Tel örgüler ve gardiyanla arkadaştır her duvar
| Проволочные заборы и каждая стена дружит со стражником
|
| Yerden vuran soğuk ipi kopardım yok kimse bağlamaz
| Я порвал холодную веревку, что упала на землю, никто не свяжет
|
| Ateş varsa duman var boş yere insan ağlamaz
| Если есть огонь, есть дым, люди зря не плачут.
|
| Ağrımaz artık bu gövde mermilerden saklanmaz
| Больше не болит, это тело не спрячется от пуль
|
| Sür eski yoldan Def çalışan demir paslanmaz
| Проезжайте по старой дороге Def, работающей из нержавеющей стали.
|
| Bu dünyanın düzeni yalan
| Порядок этого мира - ложь
|
| İçime tıkamam, yaşıma yanamam, yanına varamam
| Я не могу себя набить, я не могу сжечь свой возраст, я не могу приблизиться к тебе
|
| Yarım yamalak bir başım var
| у меня полусырая голова
|
| Dur, dünyanın üzeri yılan, yanıma takamam, boşuna bu çabam, kusura kalamam
| Стоп, мир - змея, я не могу носить его с собой, мои усилия напрасны, прости
|
| Yarım yamalak bir başım var
| у меня полусырая голова
|
| Gözümde canlanır mazide kalan hayırlar
| Хорошие вещи, которые оживают в моих глазах
|
| Bazen halen düşünmekten düşen düşüşlere düşen var
| Иногда все же есть люди, которые падают в водопад не задумываясь
|
| Ölem yar, önem var, önüm kar, çöker sarp, döner hak, böler aşk yolunda özlemek
| Я умираю, есть важность, снег падает передо мной, крутой, поворачивает направо, разделяет, пропускает на пути любви
|
| var
| Там есть
|
| Ben yarına maruz
| Я подвержен завтрашнему дню
|
| İki kelime düşer diye sana mahcup bir halim var
| Мне неловко за тебя, потому что два слова падают
|
| Ne dermanım ne de mecalim var zor hesabım yar
| У меня нет ни лекарства, ни сил, мой счет труден, мой друг
|
| Yıllardır aynı yol aşındı beynim neydim ne oldum
| Одна и та же дорога протоптана годами, мой мозг, во что я превратился
|
| Düştüm yere dünya zafer senin bak istediğin oldu
| Я упал на землю, мировая победа, смотри, стало то, что ты хотел
|
| Kaybettim karşımda gözümle görmediğim bi ordu boğdu bedeni yordu
| Я проиграл, армия, которую я не могла видеть своими глазами, утопила тело.
|
| Tek taraflı korku borcu ödedim ben | Я заплатил односторонний долг страха |