| Bazen çok kafam duman hiç kızmayın tanımadığım zaman
| Иногда я так сбит с толку, не сердись, когда я не знаю
|
| Robot değilim insanım ben Def a.k.a çok çalışan adam
| Я человек, я не робот Def a.k.a трудолюбивый человек
|
| İş bugün bugün bitmeli ki küflenir yarına kalan
| Работу нужно сделать сегодня, чтобы она не заплесневела.
|
| Hiç uyku yok istirahat eden kelimeler aklıma yatan
| Нет сна, нет покоя, слова, которые приходят мне на ум
|
| Akan zaman bilir zifiri karanlık artık yoldayım
| Текущее время знает, что сейчас темно, я уже в пути
|
| Destek istemem gerek yok yeter ki kancık olmayın
| Мне не нужно просить о поддержке, просто не будь стервой
|
| Dumanım derken ne vit ne coka ne de alcoholic
| Когда я говорю мой дым, ни вит, ни кока, ни алкоголик
|
| Gavur dilinde çok çalışan herifin adı workoholic
| Парня, который много работает в Гавуре, называют трудоголиком
|
| Verse'üm komik değil gerçek gel on dakika bi' değişek
| Мой стих, это не смешно, это реально измениться за десять минут
|
| Normalde ölmem lazım lan tabii ki makina değilsek
| Обычно я должен умереть, если конечно мы не машина
|
| Gay isek götürecekler malum zaman kötü kardeşim
| Если мы геи, нас возьмут, знаешь, плохой братан
|
| Hayatın kebap deme lan yaşadığım ne var benim
| Не говори, что твоя жизнь - шашлык, чем я живу?
|
| Ortamda mesele çok duydum ki pezevenkte paymışım
| Я много слышал о том, что у меня была доля в сутенерстве
|
| Çok acayip ninniler var ben ne desem hep aynısı
| Есть очень странные колыбельные, что бы я ни сказал, всегда одно и то же
|
| Sen MSN’de stylisin hakkımda çok konuşma
| Ты стилист на MSN, не говори обо мне слишком много.
|
| Bir kolum Hamm City’de, biri Berlin, biri de Bosphorus’ta
| Одна рука в Хамм-Сити, одна в Берлине и одна на Босфоре
|
| Gecelerin sonu yok uzar gider
| Нет конца ночи, она продолжается и продолжается
|
| Yere düşer sigaram duman biter
| Моя сигарета падает на землю, дым кончается
|
| Seni de deniz alır yutar gider
| Море берет и поглощает тебя тоже
|
| Ben de içimde meçhullerdeyim
| Я тоже неизвестен внутри
|
| Meçhullerdeyim, meçhullerdeyim
| Я в неизвестности, я в неизвестности
|
| Bazen çok kafam duman hiç kızmayın tanımadığım zaman
| Иногда я так сбит с толку, не сердись, когда я не знаю
|
| Aklım uçar gider ben üç gün uyku uyumadığım zaman
| Мой разум улетает, когда я не сплю три дня
|
| N’apayım moruk sistem bozuk doğuştan hisler donuk
| Что случилось, система старика сломана, врожденные чувства притуплены
|
| Hayatından zevk alamayan insan boğulmak ister moruk
| Человек, который не может наслаждаться жизнью, хочет утонуть, старик.
|
| Ben duvara çarptım hayallerimi fuck tanınmaz haldeler
| Я ударился о стену, к черту мои мечты, они неузнаваемы.
|
| Dün bıçak sokan sana bugün gelir yarından bahseder
| Тот, кто вчера зарезал, приходит к вам сегодня и говорит о завтрашнем дне
|
| Çok profesyonel kahpeler hep benimle dans eder
| Очень профессиональные сучки всегда танцуют со мной
|
| Kardeş, arkadaş, sevgili, dost renklerinde maskeler
| Маски в цветах брата, друга, любовника, друга
|
| Kırıldım kaç sefer fakat tamir ettim kendimi de
| Меня ломали много раз, но я тоже исправлял себя
|
| Yine de karışık usta burası labirentin en dibi
| Все-таки смешанный мастер, это дно лабиринта
|
| Su altında saklı kent gibi meçhullerdeyim
| Я в неизвестности, как город, скрытый под водой
|
| Basan junkyler gibi
| Как греющиеся наркоманы
|
| Kir leke çeken çekene çomak sokmuş felek tekere
| Грязь вставила в колесо дубинку, которая притягивает пятна.
|
| Sekene dikkat et sağol hayat yedik kazığını kesene bereket
| Будьте осторожны с рикошетом
|
| Beklentim yok homie çünkü yok giderken başka bir şey
| Я не ожидаю, друг, потому что нет ничего другого, когда ты ушел
|
| Tek Allah’a yakın ol yok ki gerçek başka bir şey
| Будь близок только к Аллаху, ничто другое не реально
|
| Gecelerin sonu yok uzar gider
| Нет конца ночи, она продолжается и продолжается
|
| Yere düşer sigaram duman biter
| Моя сигарета падает на землю, дым кончается
|
| Seni de deniz alır yutar gider
| Море берет и поглощает тебя тоже
|
| Ben de içimde meçhullerdeyim
| Я тоже неизвестен внутри
|
| Meçhullerdeyim, meçhullerdeyim | Я в неизвестности, я в неизвестности |