| İnsanoğlu kin dolu bütün bi gövde kir dolu
| Человечество полно ненависти, все тело полно грязи
|
| Hiç gerçekten gülen yok ağlamaklı gözler sis dolu
| Никаких настоящих улыбок, заплаканные глаза, полные тумана
|
| Biz öldürüyoruz Türk için hayvanı sıkıp pis dolu
| Мы убиваем за турка, давя животное, полное мрази
|
| Çocuğuna ekmek yok orospu için tutar Hiltonu
| Нет хлеба для вашего ребенка, он держит Хилтон для суки
|
| İnsanoğlu kin dolu hep panik hep telaş
| Человечество полно ненависти, всегда в панике, всегда в спешке
|
| Dışarda barda diskoda hovarda ama evde aşk
| Снаружи в баре, на дискотеке, распущенной, но любимой дома
|
| Ve namus yerde yaş beden beleş pazarda çok
| И честь, мокрое тело на земле, на рынке бесплатно
|
| İçimizde sevgi yok denecek kadar da yok
| Вряд ли в нас есть любовь.
|
| Hasarda çok kafam da soğuk kanlı penceremden dışarı bak
| Посмотри в мое хладнокровное окно
|
| Dışarda çocuklar üşürken sırtına hırkanı tak
| Наденьте кардиган, когда детям холодно на улице
|
| İnsanoğlu kin dolu iblisden adi insan var
| Человечество, есть подлый человек от демона, полного ненависти
|
| Dün camide secdede bugün meyhanede isyankar
| Вчера в прострации в мечети, сегодня бунтарь в кабаке
|
| Ne desem hata şimdi ne yesem haramlar
| Что бы я ни сказал, это неправильно, что бы я ни ел сейчас, это харам
|
| Politik rezaletiz biz her tarafta savaş var
| Мы политический позор, война со всех сторон
|
| Bebeklerin kafataslarında paslı mermiler
| Ржавые пули в черепах младенцев
|
| Kanserin kucağında köprü altında tinerciler
| Похудевшие под мостом на коленях у рака
|
| Bak soluna yokluk ve bak sağına varlık
| Посмотрите на свое левое отсутствие и посмотрите на свое правое существование
|
| Paraları verip yaraları sardık
| Мы дали деньги и перевязали раны
|
| Ve artık bu konuları yorumlamak hep boş
| И теперь всегда бесполезно комментировать эти вопросы.
|
| Olabilir, olacakta; | Может быть, это будет; |
| söyle hangi dert hoş?
| Скажи мне, какая беда хороша?
|
| Bi aç gözleri bak bu olana sus kimin vatandaş
| Открой глаза, посмотри на это, заткнись, чей это гражданин?
|
| Doğayı öldüren de insan duygularını aldatanda
| Тот, кто убивает природу и обманывает человеческие чувства
|
| Kaç yaşlanmadan insan elinden çıkar her bi kurşun
| Независимо от того, сколько лет, каждая пуля выходит из руки человека
|
| Her bi duruşun yanlış ve sabır sınıra vardı tam da
| Каждая из ваших стоек была неправильной, и терпение достигло своего предела.
|
| Yar tutanda yok aldı başını gidiyo bu yeni dinler
| Это новые религии.
|
| Yatırım savaştan yana habersizlik medisinden
| Инвестиции в пользу войны, от невежества меди
|
| Fenerlere para yolla soksunlar cebine
| Отправьте деньги на фонари и положите их в карманы
|
| Biz yenilenler değiliz yine yoksullar yenilen
| Мы не побеждены, бедняки побеждены.
|
| Ateşten geçen biz kanka gecem sis çok nedensiz
| Мы прошли через огонь, братан, моя ночь - туман, такой беспричинный
|
| Her şey neden biz olumsuzluğu icat eden biz
| Все, почему мы изобрели негатив
|
| Her kılığa giren biz kim dirensin her şeyin frensiz
| Мы, которые маскируются, которые сопротивляются, у всего нет тормозов
|
| Kalp kayıp ve boş bedenin insanoğlu çok hedefsiz
| Сердце потеряно, и ваше тело пусто, человеческое существо очень бесцельно.
|
| Sevaptan değil günahtan yana, Kurandan değil histen yana
| За грех, не за заслуги, за чувства, не за Коран
|
| Bizden söylemesi ister yaşar ister yanar
| Живет ли он или горит, чтобы мы сказали
|
| İnsanoğlu pişman oldu ama çok geç oldu bile
| Человечество пожалело, но было уже слишком поздно
|
| Gizler ama izler yara, işler kara işler kana | Он прячется, но шрамы есть шрамы, все черное, все в крови |